- ベストアンサー
和訳にお願いします。
sweet1005の回答
すみません。解答にはなっていませんが、彼に「What's meaning?」 と送った方がいいと思います。 違う言い方をしてもらえば わかるかも。 もしくは、その前にメールで話してた事はないのでしょうか? たぶん、これでは誰にもわからないかと思います。 私も主人(アメリカ人)と結婚前は意味不明なメールがきて「What's meaning?」と何度送ったことか(^_^;)
関連するQ&A
- 和訳お願いします‼
どなたか和訳お願いします hi 、 how are you hey are you in japan right now if you are can i ask favor to you if you dont mind could you look a japanes benadrel medicine in japan its small bottle its glass for seadfood's allergy that kind wont make me sleep please could you get me one or two i.ll will pay of how much wll cost and if you do find it'' please let me know thank you so much
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
自作の音楽を海外の友人に聴かせた感想です。だいたいの言ってることは分かるのですが、詳しく知りたいので和訳をお願いします。 特に3行目が正しく理解できないので、詳しく教えて頂けると助かります。 I liked all of them, but I think my favorite was "●●" It's really interesting, I can totally hear how you're influenced by ▲▲ and ◆◆. It's always cool to hear who artists like and then see how that influences their art. Do you record all the instruments on your own or are you in a band?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
遅くなってすいません。 的確なアドバイスありがとうございます!