• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳お願いします。

I'm confused by my feelings.  I want you to achieve everything you want in life, but I miss you and I love you.  If we are together I cant give you children.... Im sorry if this is difficult. 私は自分の気持ちに混乱してる 私はあなたの人生が良いことを願っている もし私たちが一緒になったら子供も出来る? ごめんなさいそれは困難? 教えて下さい(。-_-。)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数95
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • olutier
  • ベストアンサー率32% (53/163)

あっはっは、ラブレターでしょうか。 質問者様の訳や、前の回答者様で十分だとは思いますが、 もっと冗長に訳すなら、 僕は、自分が感じているいろんな感情のせいで、自分で混乱しちゃってるんだ。 僕は、あなたが、「私が自分の人生のなかに欲しいと思っているものはこれよ〔結婚、子供、仕事とか…〕」と思っているものは、ぜんぶそうなってほしいと思ってるんだ。それなのに僕は、あなたといられないとさみしいし、あなたのことが大好きなんだ。 もし僕とあなたが一緒になったら、あなたは僕との子供を持つことはできない… こんな言って、もし困らせちゃったら、ごめんなさい。 といったところでしょうか。 3行目のcantは、can't=can not=「できない」ですよね。 4行目は、何が難しいと言っているのかあまりハッキリしませんが、「僕たちが一緒になるなんて、そんなこと難しかったら、ごめん」ということかな。 要するに、「僕は君の幸せを願ってるのに、僕は君が好きで、君の幸せを願ってるのに、僕と一緒になってほしい(子供ができない)なんて矛盾してるのはわかってるんだけど…」といったところでしょうか。 よけいなお世話かもしれませんが… 英語のloveは、日本語でいうと「大好き」から「愛している」まで幅広いです。 上の四行だけだと、愛の告白なのか、浮気なちょっかいを出しているのか、あんまりわかりません。もしへんな人だったら、うっかり付き合っちゃったりしないでね!と、他人事ながら心配してみたり。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧にありがとうございます 私は将来子供を願っていますが彼は子供が出来ない体です! 付き合ってましたが、色々あり別れました。。。 昨日もお酒のみながら来たメルだと思います 厳しいアドバイスですが、すごく訳にたちました(*^^*)

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33008)

質問者さんは和訳をご希望のようですが、もう素晴らしい訳が出来てるじゃありませんか。僕も始めたんですが、結局質問者さんと同じになったのでやめました。     強いて言えば      私は自分の気持ちに混乱してる あなたが人生で欲しいものが全部成し遂げられることを私は願っている、しかしあなたがいないと寂しいし、私はあなたを愛している。 もし私たちが一緒になったら子供も出来る、、、 それが困難だったら残念     やっぱり質問者さんの訳がいいようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    多分お別れのmailなんだけど綺麗に訳してもらえませんか? it bothers me when you are late and leave so early.  we don't spend enough time together. when you walked out on me you crushed me. Maiko I love you but cant be with you anymore... Im sad but I want you to have a good life.  I know you want children later and  I cant give that to you.  I dont want to be selfish and waste your time. I dont want to hurt you.  I dont want you to regret life later.... Im letting you go because its better for your future.

  • 和訳を願いします

    「well im sorry it rained there you it is going to snow here ^^ i cant wait」 和訳をお願いします

  • 和訳お願いいたします

    i dont know what you want, you break up with me one day and then you ask me if we`re broken up and want to get back together? look i need you to understand is going to to be difficult, and i may not respond back right away all of the time. i am going to be here for quite a while still , i have no job, and i barely have enough money left for a plane ticket to to japan please i need your patience if this is going to work but i`ll give another chance

  • 英語に強い方にお願いがあります(長文

    知り合いの外国の方とメールをしていてどうしても分からないメールがあるので、全文訳してとは言いませんがおおまかにどんなことを伝えたいのか、英語が強い方に通訳していただきたくて・・・。いつもは辞書片手に地道に調べるのですが、本当に自分の解釈があっているのか、不安で。長文で真剣な内容だと思うので確認の意味も込めて。この外国の方は日本語が達者ではありません。 (●●には私の名前が入っています) my question is could you ever be long distance relationship ? im sorry for ask ... maybe i am little scared because i am develop alot of feelings for you i dont want broken heart again .. i always broken heart and girl always hurt me alot ●● ... lately i cant stop think about you lately i want to talk to you everyday and know everything about you lol gomen oyasumi and please know you helped me so much always .. you help me forget past GF and you make me understand how cold she was always . gommenasai oyasumi i am so stupid ! im sorry for say it ... it is my true feelings ●● .. but i am embarrass now because i am so foolish

  • 和訳お願いします

    自分で訳しましたがよくわかりませんでした。 im so sorry i lost track and forgot to say bye. sorry have a nice bath and love you.

  • 和訳みてください。ひとつ、英文教えてください

    こんばんは 和訳みてください。 I agree feelings are very difficult to communicate, I often wonder if you are happy or sad etc.difficult to decide by e-mail. コミニュケーションを感じ取るのは難しい、私はしばしば(たまに)あなたが、幸せ(うれしい)とか、悲しいとかなど、を、e-mailからきめつける(読み取る?)ことは難しい。 I am happy when I hear from you and sad when I dont, maybe you feel the same? 私はあなたからの便り(e-mail)がくるのはうれしいし、こないときは悲しい、たぶんあなたもそう感じてる(思う)でしょ? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 英文教えてください 嘘をつかれると、信頼を取り戻すには時間がかかるんだよ。 you something tell a lie to me, you take time to get over the reliance. 上の英文もよくわからないのですが、受身に変えたいです。 お願いしますm(__)m

  • U2の歌詞

    U2の歌の歌詞でよくわからないところがあります。original of the speciesっていう曲の I\'ll give you everything you want Except the thing that you want 君のほしいものはすべてあげるけど、君のほしいもの以外はねってどういう意味だと思いますか?そのまま何もあげないって捉えていいんですかね?

  • 和訳お願いします。

    ・I want you to see this because we have been talking for awhile now. ・You can always get a makeover if you are unsatisfied with your appearance. ・it isn't so bad but it was difficult for me with the orientation and training. Everything is going really fast and I am already working with dangerous chemicals. ・I am in training to join a research group and help design something complicated for an engine. 長くなりましたが、よろしくお願い致します。

  • 意味教えてください★

    sorry i cant hang out next friday i will tell you if i can hang out or not okay sorry 訳お願いします

  • 和訳お願いします。

    today I have heard about the tragic news about Japan. Hopefully you and your family/friends are doing fine? I am very sorry for my late reply, but I was attempt to have less contact with you, because I thought it would be better for both of us to keep going with our normal life. The farewell of the last time that I saw you was very hard, I did not want to let you cry and have heartbreak.  Do not see me wrong, because I had a great time with you. We both started to have a strong feelings for eachother, but we both also now that this could not work out. That was very hard for both of us and I want you to live a great life without missing our  time too much. Well, hopefully my thing did work out and you are doing fine, you will always have that special place in my heart. Maybe the future will bring us back together... If I have any chance to go to Japan again I will definitly contact you and be with you, only if your situation allows that, maybe in that time you will have a lovely family. Please give other men a chance if they want to be a part of your life. I will be very happy for you..