今年のクリスマスで沢山のプレゼントをもらいます

このQ&Aのポイント
  • 私は今年のクリスマスで沢山のプレゼントをもらいます。
  • I get a lot of presents at Christmas this year.
  • I am getting a lot of presents at Christmas this year.
回答を見る
  • ベストアンサー

どの英文が適しているのかが分かりません・・・。

今、英語の勉強をしているのですが分からない所があります・・・。 それは 「私は今年のクリスマスで沢山のプレゼントをもらいます。」 と英文で   表現したい場合  (1)I get a lot of presents at Christmas this year. (2)I am getting a lot of presents at Christmas this year.  (3)I am going to get a lot of presents at Christmas this year. (4)I will get a lot of presents at Christmas this year. この4つの英文のうちどれに適しているのかが分からないので  教えてください。  もし良かったら理由や解説なども書いて頂けたら有難いです。  宜しくお願いします。

noname#178510
noname#178510
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 そもそもですが、「私は今年のクリスマスで沢山のプレゼントをもらいます。」 という日本語を誰かに言う状況があまり想像できません。サンタさんにお願いすることはあるとしても、そのお願いが届いたかどうかは、朝になるまで分かりません。たとえお父さんがくれるとしても、くれる人が約束してしまうと、サンタさんがくれることにはならなくなってしまいます。しかも、「たくさんの」ということは、それだけ大勢の人がプレゼントをくれることになっているのでしょうか? ・・・そんな思いを込めて回答してみます。 全部に共通ですが、for Christmas の方がいいと思います。「クリスマスの日に」の意味なら、on Christmas Day と言います。 (1)I get a lot of presents at Christmas this year. 現在形が未来を表すのは、公共的な予定です。例えば、電車の時刻とか、プロ野球の開始時刻などです。ですので、この場合は誤りです。 (2)I am getting a lot of presents at Christmas this year. プレゼントをもらうための準備が着々と進んでいる、という意味です。 (3)I am going to get a lot of presents at Christmas this year. (2)とほぼ同じです。(2)の方が準備がさらに進んでいるイメージがあります。 (4)I will get a lot of presents at Christmas this year 「プレゼントをもらえる」という予想をしていますが、その予想が外れることを想定していません。なぜ、もらえるという確信があるのかと言えば、サンタさんはあなたの注文を聞かなければならない理由があるからです。つまりサンタさんの代理になる人に確約をもらっているとか、自分が代理の人に命令できる立場にあるとか、ということです。 ※I wish to get ... などにすると、「願望」の気持ちが表現できると思います。

noname#178510
質問者

お礼

ご親切に1つ1つの英文を解説して頂き 本当に有難うございます。 おかげで英語の勉強がはかどるようになりました。 これからも頑張りたいと思います。

その他の回答 (1)

回答No.2

No1さんが素晴らしい説明をされているので、 自分だったら(1)から(4)の内どれを使うかだけを書きます。 (1)(2)(4)は確定の文なので使いません。もらうことが判っているのなら別ですが? (3)I am going to get a lot of presents at Christmas this year. ではなく I'm going to get a lot of Christmas presents this year. もっと感情を込めたいのであれば I’m going to get a whole bunch of Christmas presents this year.

noname#178510
質問者

お礼

回答して頂き本当に有難うございます。 感情を込めたい時は「a whole bunch」 を使ったらいいのですね。 とても勉強になりました。 これからも英語の勉強を頑張りたいと 思います。

関連するQ&A

  • 英文を訳してください。

    In a few minutes, there will be nothing left of me. I am going, going, go ... オズの魔法使いの悪い魔女のセリフですが、 I am going, going, go ... を何て訳せばよいでしょうか?goingに続く語は何でしょうか?

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 30th September ‘10 The first half of fiscal year will be over at today. I feel that time run out before I finish anything. But I will go writing my diary in English. I wonder how much this diary make my English ability improve? My defect is what I want a result. So I just enjoy reading, writing and hearing English now. But I spent a lot of time to write this diary.

  • この英文を教えてください。

    I,m getting rid of this leather jacket because it,s worn out at the elbows. の文で、get rid ofの部分はなぜ進行形なのでしょうか。

  • この英文、通訳できますか?

    こんばんは。ちょっと私では通訳できない英文があったので、誰か通訳できませんか? 「hello seller am dr alison king from canada i am inneed of an urgent purchase of your item pasted on yahoo auction. i want them for my clients as a new year gift in africa and am willing to offer you the sum of $4,000usd for 5 set of the item. and more so i will like to do this in a very timely manner and i will pay you via BANK TO BANK DIRECT TRANSFER OR PAYPAL.」

  • 英文宜しくお願い致します。

    こんにちは、いつもお世話になっております。 単語を調べて並べてみたものの・・・ほとんど英語になっていないと思います。 このような英文の方がいいよというのがありましたら是非教えて下さい。 相手は友達なので固苦しくない英語で宜しくお願いします。。 【私は今年の9月か10月にまたアメリカへ行く予定です。 あなたに会いたかったけど、ロスへは寄らないと思うので会えないと思う。 とても残念!】 I will going to us either in September or October this year again. I hope meet you. but I will can not meet you because I will not going to LOS. I wish I could.

  • 訳お願いします(ΤДΤ)

    Oh ok is Korea a nice place to go I hear a lot of Japanese go there ? And yes I will be coming over next Christmas I was supposed to be coming this year but I have just buy a house so need money for that but next year I will come for two month? I am single do you have tattoos ↑ 訳お願いします★

  • TOEIC問題集

    Now, we got a lot of feedback last year, and due to the problems many of you had getting to the Grand Hotel, well be holding this year's event at a new place. 多くの皆さんがGrandHotelに行くのに困難があったということから、今年の行事は新しい会場で行います。 ↑はTOEIC問題集の英文と訳の抜粋です。 gettingは分詞でしょうか? なぜこの形になっているのでしょうか? gettingの主語はproblemsだと思うのですが、problemsがHotelに着くというのは変なので、分詞ではないような気もします。 gettingの前にaboutがあったほうがいいような気もします。

  • 英文の添削をお願い致します!

    Etsyで購入した商品が届かず、売主から再発送をすると返事がきてからも、 1ヵ月以上経っても届かず、問い合わせると結局再発送されていないことが分かりました。 その後問い合わせをしても返事がなく、昨日ようやく返事がきました。 下記の売主からの返事を、私はこのように理解していますが、 合っていますでしょうか? 「もちろん世話するつもりです。 私は新しい商品の領収書のコピーで追跡するつもりです。 そのままにするつもりはありません。」 Of course I am going to take care of this. I will follow up with the copy of the receipt of your new shipment. I will not let this go without getting it taken care of. I am not that way. 売主は今まで再発送すると言っておきながら、 してくださらないので、今回は追跡番号(荷物の状況が分かるもの)を 必ず知りたいと思っています。 以下の英文できちんと伝わりますでしょうか? (追跡番号を教えてもらえるよう、良い文章はありますでしょうか?) 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! 「返信ありがとう。 商品の紛失が2度とないよう、追跡番号(荷物の状況が分かるもの)を私にも教えて下さい。 追跡番号があれば、私も確認できますので安心です。」 Thank you your reply. Loss of the item won't happen again, please tell me tracking number (Things that I can know the situation of luggage). If there is a tracking number, I also can check and I feel safe.

  • 英文の意味をを教えて下さい。

    下記の英文の意味を教えて下さい。同じ会社の英語圏の支社から来たメールです。製造の事でメールがきました。お願い致します。 It is good to hear from you. I read your email and I am very excited for you that you can get the AAA license for BBB. Honestly, I do not see any financial benefits for CCC . to get involved in this DDD project. Unless you are seeing something here that I don’t. If you are going to produce the EEE in BBB and sell in BBB, you will not be using our factory to produce and we will not selling the goods here in the U.S.. I am not sure what kind of role you want me to play in this project. I don’t see myself getting involved into the negotiation of contract unless CCC. can directly benefit from the involvement. As for the other opportunities you have in the email, I will take a closer look next week and get back to you. Thanks again for thinking of us and we are honored that you chose to partner up with us. We will keep in touch.

  • 英文の添削をお願いします。

    英文の添削をお願いします。 よろしくお願いします。 I was not able to perform together to be injured, but I am so proud to be a part of a member this year. This is great experience for the future. I’ve been able to spend wonderful times because I met you guys. Thank you so much for all your help. I will never forget you and I hope we will meet again someday. 一緒に舞台に出る(パフォーマンスに出る)ことはできませんでしたが、今年のメンバーの一員であることを誇りに思います。 この経験は将来のためになります。 あなた達に会えたおかげで素晴らしいときを過ごすことができました。 支えてくれたことに感謝します。 あなた達のことは決して忘れないし、またいつか会えることを祈っています。