- ベストアンサー
英語の質問です。
総合カタログのことを海外ではなんと呼びますか? 辞書の英語では full line catalogue union catalogue general catalogue などありますが、海外で普段使用されている言葉(もっともポピュラーな言葉)ではどうでしょうか。 ちなみにcatalogueとcatalogはどう使い分ければよいでしょうか。 よろしくお願いします。
- rossi46mail
- お礼率96% (251/259)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「union catalogue」は小さなカタログが複数あって、それを1つのパッケージにまとめたイメージです。 「full-line catalogue」は「すべての商品を網羅している」というニュアンスがあります。 「general catalogue」が一番日本語の「総合カタログ」のニュアンスに近い気がしますね。 「catalogue」はイギリス式スペル、「catalog」はアメリカ式スペルです。 どちらの国の人も両方のスペルを理解できますから大丈夫ですが、英文全体を通してイギリス式かアメリカ式かで統一した方が良いと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1。 何のカタログか分かりませんが。買い物なら general catalogue あたりでしょう。 2。 ちなみにcatalogueとcatalogはどう使い分ければよいでしょうか。 イギリスでは、catalogue,アメリカでは、catalog と言う人もいますが、アメリカでも結構 catalogue を使う(店によっては高級感)ところもあるようですから、適当に。
お礼
回答していただきありがとうございます。 catalogueとcatalogの違いは イギリスとアメリカの違いだったんですね。 回答していただきありがとうございました。
関連するQ&A
- 英語ではなんと言いますか?
初めて投稿します。よろしくお願いします。 日本語ではよくアンケートの集計、検査した結果の集計など、「集計」という言葉をよく使いますが、この「集計」を英語ではなんと言うのかを探しています。普通に辞書を使用すると『TOTAL』、『Add up』と訳されてきます。しかし一般的に世の中で集計を『TOTAL』と言っているのかを知りたいと思っています。もし、海外で生活された方、英語での生活を送られている方、等、等… お知恵を貸して下さる方いらっしゃれば嬉しく思います。よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「芸歴」を訳したいんですが・・・
芸歴を英語で書きたいのですが、辞書をひいても出てこないので分かる方・・・是非お願いします! ↓の言葉が分からないです。 ・芸歴 ・スチール(広告、雑誌、カタログなど写真の仕事全般の用語)英語で言うと何んていう単語がふさわしいですか? ・PV(プロモーションビデオ) ・CF(CM)commercialで通じますか? ・ショー a showで通じますか? お願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に特化したお勧めの電子辞書を教えてください
表題の通りですが英語に特化した電子辞書を探しています。 現在、カシオのEX-WORD XD-B8600を使用していますが こちらの電子辞書は総合辞書なのでもっと英語に特化した電子辞書を新しく購入しようと考えています。 電子辞書に詳しい方、ご教授よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にして下さい!
こんにちはorこんばんは。 下の文章を英語にしてください。 これはハッキリとわかっていることではありませんが、私は鬱病になってしまったようです。 私が「鬱病」という言葉を知ったのはつい最近です。 「鬱病」という言葉を辞書で調べてみたら、(管理人様 「辞書で調べたら」と書いてありますが、ちゃんと言葉変えてあります)「体調すぐれず、精神活動が抑制されて、しばしば自殺企図や心気妄想を抱くなどの症状の精神病気。原因不明。」と書いてありました。 私の状態は、この辞書に書いてあるとおりです。 毎日自殺したいと思い、どうやって自殺しようか考えています。 夜眠れないことも何度もあるし、朝も起きたくありません。 勉強するのも嫌です。 お願いします! ちなみにこの話は私じゃないですよ~。 私の知り合いです。 もちろん、()の中の言葉は英語にしなくて結構です。 これは管理人様宛ですから。 あと、回答するときに私のニックネームを書かないでくださいね。 では、よろしく!
- ベストアンサー
- 英語
- OE対応の英語圏で使えるフリーメールを探しています。
こんにちは。 Hotmail以外のフリーメールで次のものを探しています。 1 OEで扱えること 2 海外によく行くので英語圏のサイトである又は英語のページがある 3 比較的安心感がある(できたばかりだとか、利用者数が少ないものは今後使用し続けら れるか分からないのでできればポピュラーなもの。 よろしくお願いします
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)
- 最新の英語辞書で良いものを教えてください。
自分が今持っているのは中学生の時に買ったもので、コンピューター関係など新しい言葉が載ってなかったりするんです。そこでみなさんのおすすめの最新英和辞書と英英辞書を教えてください。和英辞書もあれば教えてください。 ちなみに僕の英語力は、高校生程度かと思います。目標とする英語力は、英語サイトをスラスラ読めるようになることと、英文メールを書けるようになることです。
- ベストアンサー
- 英語
- のど飴のことを英語でなんと言うのですか?
のど飴のことを英語でなんと言うのでしょうか? 実際、英米諸国にのど飴はあるのでしょうか? 教えてください。 ちなみに、自分のニュージーランド出身の英語教師は "vics"といってましたが、英語の辞書を見ても その言葉に「のど飴」の意味はありません。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ごみ箱を英語で言うと?
ごみ箱を英語で何と言うのが正しい(一般的)ですか? ごみにあたる英語がいろいろあるのでよくわかりません。 実際の体験談や言葉の成り立ちなども添えてご回答頂けるとありがたいです。 例えばイギリス留学中はみんなこう呼んでたとか、 海外映画のごみ箱表示はこう書いてあったとか。 ごみ箱のような入れ物は普通「Box」とは呼ばないとか。 ・私が真っ先に思いついた言葉 「Trash box」 ・ネット辞書で真っ先に出てくる言葉 「Garbage can」 「Dustbin」 ・ここ(教えて!goo)で過去に出ていた回答 「Recycle Bin」 ちなみに私は英語学習を始めたばかりで、ほとんど話せません。 この質問の背景は、先日の海外旅行での事なのですが、(台湾) 中国語は英語以上にわからないので、 英語でなんとか喋ってたのですが、 ある店の店員(日本語も英語も少しはわかる様子)に、 ごみ箱はどこにあるか聞きたかったので、 「Where is trash box?」と聞くと、「???」という顔をされて全く理解されませんでした。 なので、はっきり「Trash box」と言い直したのですが、それでも理解されませんでした。 (結局ジェスチャーで理解してもらいました;) 自分の発音が悪かったのか、その店員がそこまで英語を理解していなかったのか、 Trashという英語が、ごみ箱に入れるようなごみの事ではないのか、 もやもやしています;
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を話したい! どの程度の英語力が必要?
はじめまして! わたしは、海外のことにとても興味があるので、英語を聞き取れ、話せる状況に小さな頃からとても憧れがあります。(海外ドラマ、映画、音楽が好きです!) 文通をすると良いときき、今イギリス人のメル友が居ますが 私はひとつのメールを書くのに1時間かかるほどです。それも、辞書を引いて、翻訳も使ってどんな文の形態が良いか調べてからでないと何も書けません。 中学1年生ほどの英語力しかないのでは…と思います。 英語を話せる友達を作れば良いのでは?と思いましたが、話そうとしてもまったく「?」な私に友達が出来るとは思えません。 そこで、英語を勉強しようと思うのですが とりあえず、ある程度言いたいことを言えるまでの人になりたいです。 それにはどの程度の勉強が必要だと思いますか? 中学の3年分をやったら、相手が居た場合少しは気持ちを伝えられるでしょうか? 高校までの6年分でしょうか? ちなみに、英文(メル友の優しい英語)は辞書を引きながらなんとな~くの意味は感じ取れる。だけど言うとすればパッと何も出てこない状態です。 本業が保育科なので、勉強の傍らでしか出来ませんが本気で頑張りたいと思っています。 この本が、この方法が良い等、アドバイスなど、お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 full line catalogue union catalogue general catalogue それぞれ違いがあったんですね。 < 英文全体を通してイギリス式かアメリカ式かで統一した方が良い 確かにその通りですね。 詳しく説明していただいてありがとうございました。