• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私の和訳合ってますか?(2))

ミームとは何か?- センセーショナルなタイトル

このQ&Aのポイント
  • 小さな黄色い装飾を持つ部屋が流行?
  • ミームとは複製される能力を持つ
  • 遺伝子との相違にも注目

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

> Indeed, Dawkins deliberately chose the name "meme" to sound like "gene" because both of them can be faithfully copied. > 実際、ドーキンスは、遺伝子のように聞こえるために、ミームという名前をわざと選んだ、というのも、遺伝子とミームの両方とも忠実に複製されるからである。  * 「遺伝子のように聞こえるために」 という部分を読む人は、日本語で読んでいるわけですから、「遺伝子のように聞こえるとは、どんなふうに聞こえるのだろう?」 と思う人があるかもしれないと思います。その部分は、原文は、あくまでも英語で読んでいる人を前提にして書いてあるわけで、日本語に直訳してしまうと、ちょっとサービス精神が足りないと思われるかもしれません。  「ドーキンスは遺伝子を意味する 「ジーン (gene)」 と音を似せた 「ミーム (meme)」 という語を作った。忠実に複製をする、という意味合いを込めたのである」 > The difference is that genes use cellular enzymes or viruses, whereas memes use imitation. > ミームが模造品を利用する一方で、遺伝子は、細胞性酵素または、ウイルスを利用するという相違がある。  * 「利用する」 は上手い訳だと思います。ただ、「模造品」 というと読者の中には抵抗を覚える人が いるかもしれません・・・  「両者の違いは、遺伝子が細胞内の酵素やウィルスの働きを用いるのに対して、ミームは模倣という機能を用いるということである」

ifuku0228
質問者

お礼

確かに、模造品よりは、模倣のほうが、わかりやすいですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A