- ベストアンサー
Shakespeareさんっているのですか?
現在のイギリスで、実名で Shakespeareという苗字の人はいるのでしょうか。(例えば John Shakespeareさんとか William (Bill) Shakespeareさんのように) どなたかご存知の方がおられましたらお教え願います。
- itkenjirou
- お礼率92% (432/469)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これでいい?
関連するQ&A
- <躾(しつけ)>に関わる先人の言葉・名言etc.を教えてください
私は Spencer や Shakespeare の考え方や曽野綾子さんの 『絶望からの出発』に於ける躾の考え方が気に入っていますが、 広く、他の人の考え方・定義を知りたいと希っています。 お教えください。 躾の目的は自分で自分を支配する人間をつくることであって、 人に支配される人間をつくることではない。〔 Herbert Spencer 英哲学者 〕 躾とは、人生という舞台における子供への演技指導である。 すべてこの世は舞台、男も女もすべて役者に過ぎない。〔 William Shakespeare 〕 躾ってものは、ガキのうちに、やっていいことと、 やっちゃいけねェことを、身体で覚えさせることだよ。〔 永六輔 『一般人名語録』〕
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 本人の名前を調べたいのですが。
債務者への差し押さえのために、その手続き上、ある人物の実名が知りたいのですが、その人の苗字とその人が経営しているお店(賃貸)の住所しかわかりません。調査会社への依頼以外で、実名を知る手段はないでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 統語的文法性の違いについて
初めて質問させていただきます。 よろしくお願いします。 現在大学4年で英語学を専攻しており、大学院受験を控えているのですが、院試の過去問を解いているうちに以下のような問題に当たりました。 ・次のペアに見られる文法性の違いを説明せよ。 1 a. John asked Mary what they should say. b. *John thought what they should say. 2 a. *John wondered that Bill served under Mary. b. John wondered who Bill served under. 1b,2aともに不自然なのは明らかなのですが、統語的な説明がうまくできません。 各ペアにはどのような統語分析をすべきなのでしょうか? 教えて頂ける方がいましたら、ご協力よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- Facebookの名前の変更について
Facebookを以前から使っていますが、実名で登録していなかった為、ちゃんと実名で登録しなおそうとしていますが出来ないです。 アカウント設定 ↓ 名前(編集) ↓ フルネームの所までいきましたが フルネームの部分が自分で入力出来ないようになっていて、 選択しか出来ないです(名字と名前をどっちを先にするかの選択) 変更する方法をご存知の方でしたら教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- 聖書を最初に訳した人について
その人の名は、William Tender だと聞きました。そして彼は、殺されたとのことですが、 このことについてご存知であれば教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 歴史
- イギリスに在住の方教えて下さい! 子供服のことです
イギリス在住の方からお土産に「John Lewis Baby」というブランドのベビー服を頂きました。友人へお礼をしたいのですが、ネットで調べてもベビー服の価格帯が分かりません。ご存知の方いらしたらお教え下さい。だいたいの価格でいいです。ちなみに、子供服Tシャツ3枚でした。
- ベストアンサー
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 掲示板での実名記載について
某巨大掲示板に、実名を記載されここ数日罵倒されています。 名字だけで記載されている場合は実名とは呼べないのでしょうか? とある娯楽施設内の話しで、そこに集まる人達がみれば誰のことだ かは直に分かる当て字になっています。 仮に名前が山田太郎だとして、ある書き込みでは○田、次の書き込 みでは、山○というような書き込みを同じ日に同じ人がしていて、 悪意を感じてなりません。 今現在は罵倒されているだけなので静観しているだけですが、私は 何も書いていないのに騒がれているのは不愉快でなりません。 このようなことは日常的なことの一つだとは思いますが、何らかの 法律に触れないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- アメリカ人(彼)が私の姓を取る場合
近々アメリカ人の男性と結婚することになりました、日本人(女)です。 そこで、結婚後の苗字について質問があります。 例)私の名前: 田中 花子 彼の名前: John Paul(←ミドルネーム) Smith 日本人の女性が、外国人男性の姓を取ったり、ハイフンで繋げたりすることはよく聞きます。 例)スミス 花子 or スミス=田中 花子 私も、出来ればハイフンで繋げたいなぁ、と考えていますが やたら長くなるのと、ハイフンは認められないということを聞きました。 そして、現在付き合ってる彼が、私の苗字を取りたいとも言っており 私自身自分の苗字が気に入っているし、2人共私の姓を名乗ることも考えています。 例)John 田中 その場合、彼はどういった手続きが必要でしょうか? もし経験のある方がいたら、教えてもらえないでしょうか。 また、せっかくなので彼の姓も名前に入れたいと思うのですが 彼の姓をミドルネームとして、私の名前を変更することは可能でしょうか? 結婚後の、お互いの名前は、こんな感じにすることは可能でしょうか? ↓ 例)私:田中 Smith 花子 彼:田中 Paul John 長くなって申し訳ございません。 分かる方がおられましたら、ご回答お願い致します。
- 締切済み
- その他(結婚)
お礼
早々にご返事を有難うございます。Shakespeareというのは何となく中世に存在した名前という気がしていたのですが、Michael Shakespeareさんだけで全国に20名あまりも実在することを知り、驚きました。有難うございました。