- 締切済み
英語の正しい表現おしえてください
またまた無知な質問すみません。 「You make me happy any times.」なのですが似たような意味で「You make me happy ~」のあとに「any times」以外の言葉をさがしています。 それともう1つ「 I want to be together forever」では間違いで「I want to be with you forever」だということを教えていただけたのですが、できれば「I want to~」の次にtogetherのように「to○○」の単語が入る意味の似た文を作りたいのですが、 何かアドバイスあればおしえてくださいませ。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ca-jp
- ベストアンサー率56% (123/219)
【You make me happy ~】 You make me happy every time. You make me happy all the time. You make me happy every day. You make me happy in every way. You make me happy always. You make me happy with every moment we share. You make me happy every moment of the day. 【I want to ~】 >「 I want to be together forever」では間違いで 英語としては正当です。ずっと一緒にいたい。と言う意味。多分あなたの言おうとする意味とは違っていたのかも知れません。 I want stay together with you. I want hold your hand. (The Beatles) I want to know what love is. I want to love you. I want to dream about you tonight. I want to kiss you. I want to fall in love with you. すきな動詞を入れ替えればいろいろな文章ができます。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
any time は単数形で使います。「時」は不可算。「倍」は可算です。 any time は「好きな時はいつでもの意味合いですので、You make me happy any time. の意味がもう一つピンと来ないのです。 You always make me happy. が思いつきやすい文です。 次の質問は意味が汲み取れません。 I want to ( ) に連続してtogether に似た語という設定がよくわかりません。 少なくとも( )の動詞がどんな単語であっても、together が続く文は作れないと思います。
- sebastian_le2
- ベストアンサー率56% (86/153)
まず、any timeという使い方でのtimeは不可算名詞になります。 で、質問者様の文章をそのまま使う場合は You make me happy all the time/ at all times(この場合のtime は「機会」という認識から複数にできます) forevermore 口語ならば、 twenty-four seven til the cows come home また、文章を変えて You constantly make me happy You always make me happy 等 togetherに関しては、主語を変えるというのではだめですか? I want for us to be together forever/eternally. ただし、私の個人的な感覚ではありますが、 I want to be with you foreverは自分の問題で、togetherの文章を使うと ちょっと押し付けてる感じがしないでもないかな~?と思います。 日本語に訳すと同じですけどね。
お礼
ありがとうございます。詳しいニュアンスまで教えていただき丁寧でした。 本当に細かなニュアンスは、いくら参考書を開いても感覚的にわからないので ものすごい助かりました。 You make me happy all the times という表現、気に入りました。ありがとうございます
- orcacrew
- ベストアンサー率0% (0/4)
はじめまして。 質問の意図を完全に理解していませんが、ちょっとひらめきましたのでひとつ目に回答させていただきます。 "anytimes" の代わりには、"all the time" とか "always" などはいかがでしょうか。 失礼しました。
お礼
ありがとうございます。 そうです、代わりの表現をいくつか知りたいのです。
お礼
英語だけでなく日本語すら正しく伝えられないんです。 お手数おかけしました。 to と to が近い位置にある文法の音の響きが好きで、似た意味で使いたいのですが、 例えば 「I want us to be together forever.」 とかそんな感じで探しています。