• ベストアンサー

英語の質問です

彼にI want to know how you feel about me??と送ったらi feel good with you と返事がありました。意味は分かるんですが、これからも友達?付き合っていくのかがわかりません 。どうとらえたらいいんでしょうか?

noname#233940
noname#233940
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

yoshi853214さんのお話の限りでしかありませんが、「英語を勉強してほしい」という意味は伺えませんよ。"i need (to) talk more with you."は、「僕達もっとコミュニケーションを取る必要があるね」というような意図ではないでしょうか。 彼は、メールで簡単に一言「恋愛感情がある」等と言うのが野暮だと思っているのかもしれませんし(実際そうだと思います)、あるいは、まだお互いをよく知らないからもっと知りたくて「恋愛対象として見てるよ」と断言しづらいかもしれませんし・・・それはわかりませんが、とにかく「愛してる」では説明できないデリケートな気持ちを、コミュニケーションからじかに感じて欲しいという意味での「もっと話したい」なのだと思いますよ。 もっと一緒に話したり、遊んだりした方がいいと思います。可能なら会うことを提案してみては。

noname#233940
質問者

お礼

何度もご丁寧に回答ありがとうございます。

noname#233940
質問者

補足

そうだったんですね(´・_・`)実際、先月会って数日間一緒にはいたんですが、私の英語下手なせいで、コミュニケーションは確かにとれてなかった部分が多々あったからだと思います。日本に帰ってから、私もそれは感じていて、勉強中の日々なのですが、今後、付き合う上で彼が恋愛感情があるのかないのか 分からなくて、今回質問で聞いた内容を彼にメールしたんです。向こうでは恋人がするような事をしていましたが、やはり言葉のコミュニケーションはもっと必要ですね。定期的に電話したりして、彼が恋愛として、そう思ってくれるなら、もっと私も彼を知っていきたいです。

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

「私のことどう思う?」って聞いたから「一緒にいて楽しいよ」って答えただけだと思いますよ。これに対する回答としては充分です。 「恋愛対象とみなされているか」がどうしても知りたいならもっとはっきり聞いた方がいいですよ。 Do you think me your love interest? こんな風に言う女性って大胆ですけどね。

noname#233940
質問者

お礼

ありがとうございましたm(__)m

noname#233940
質問者

補足

ありがとうございます。その後にこれじゃあ伝わりずらいなと思い、I want to hear the real feelings?と送ったら、i need talk more with youと返事がありました。以前、会って一緒にいて楽しかったんですが、私の英語が上手く伝わらなかったので、こういう返事がきたんだと思います。彼はもっと私に英語を勉強してほしいということですよね??頑張ります(T_T)

関連するQ&A

  • この英語メールの意味は?

    何度か食事をともにしている仕事仲間の外国の方(母国語が英語でない)からこのメールが届きました。私はあまり英語がわからないので、いつも簡単な文章で書いてくれますが、今回のメールは大事にことが書いてあるようで正確な意味が知りたいです。どうぞよろしくお願いします。 It was wonderful evening yesterday. And we talked about many things which was interesting for me. I hope you feel little the same....... One thing I want to know from you, help me to understand what you feel about me, and how close to me you want to be. For me difficult to explain what I need from you, but I have big hope that you will understand.

  • メールでの挨拶

    ペンパルから以下のようなメールが来ました。 「How are you are you, I am good, not much going on with me. How about you? 」 how are you are youなんて初めて聞きました。 これはhow are you doing?と同じような意味ですか? そして、not much going on with me.の意味がよく分からないので返信できずにいます。 お願いします。教えてください。

  • 和訳して下さいm(__)m

    It is okay we will learn from each other with time tell me about you I want to know how old you are and how many kids 所々は分かりますが全体で何と言っているのかが分かりません(>_<。) どなたかお願いしますm(__)m

  • 感情をぶつける文章(メール)

    英語が母国でない彼氏を持つ、友人(女性)から頼まれて作成した文章なんですが、彼に伝わるかどうか皆さんに読んで頂きたいのです。 友人は英語勉強中なもので、難しい表現になると分かりません。 彼氏の英語力はかなりあるほうだと思います。私は日常会話程度ならっていうレベルです。 状況を説明すると、彼氏と遠距離をしている友人は毎日彼にメールを送り、彼からも返事はくるそうなのですが、その返事が素っ気無いそうなんです。  悩みを書いても、将来の不安を書いても、いつもくる返事は ”Don't worry about me” といった感じで彼女の文章について詳しく答えてくれないらしいんですね。 それで、彼女から「彼に思いをぶつけたいし、それで嫌われたら仕方ない」との事で英訳のお手伝いをしました。 こんな感じで伝わりますか? I can't understand your real intention because I'm not good at English. Do you think it is my misunderstnding that I feel like that? I want to talk about anything with you.Also,I want to know anything about you. But I don't know anything about you. I don't know how much you love me. tell me if you think I'm just your friend. I don't bother you. It can't be helped if you don't like me after you read this mail. You don't understand my feeling if I say nothing to you, do you? Also, I can't understand your feeling if you say nothing. こんな感じで作成したのですが、もし彼からまた”Don't worry”って返事がきたらさすがに私も「・・・はい?」となります(笑) この文章って表現きついですか? 2人に喧嘩はして欲しくないので、何となく気になって。 また、彼からの返事によってはお世話になるかも知れません。 その時はよろしくお願いします。

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I get butterflies in my stomach when I think about you.. You make me happy and thats why I love you so much. >I want to kiss youuu! Outside the gate again~ And touch you, and feel you inside me..

  • 英語できるかた。。お願いします。

     昨日、私が好意を抱いている男の子(アメリカ人)とメールのやりとりをしました。(彼)how are you? i'm not too good. cause i hurt a close friend cause i cant love her. i love her with all my heart but i am not in love with her..do you know the difference between the two? i already told her how i feel and she will not date me. so now i feel alone.. i dont deserve love at all..not from anybody..ときたのですが。。。 彼とはほぼ毎日メールしています、彼からhow are you?や are you doing anything tonight?のようなフレーズからメールが始まる感じです。デートにも誘われました。。 彼は私に何を求めているのか、何と言ってほしいのでしょう??。。。困ってます。 よろしくお願いします。

  • 英語 の質問です。

    You know my way I want you Gettin' your love Sounds good to me You will take me with desire In the flame of fire Get in on you see my burning light uooh! You know my way I want you Gettin' your love Sounds good to me You will take me with desire In the flame of fire Get in on you see my burning light In the f lame of fire This is all for you you got me ある歌の歌詞ですが、日本語に訳していただけないでしょうか? 自分で訳すと何だかしっくりこなかったもので…m(__)m

  • 英語のメールの和訳について

    こんばんは。ニュアンス的にはわかるのですが、細かくわからなくて。 エキサイトは変になってしまったので、訳せる方お願いできますでしょうか? よろしくお願いします。 Also, would you rather me use polite sentence enders or can I be casual with you? Sorry, I don't know much about how it works, like if I should be polite with you since you're older than me or something

  • 英語が得意な方、和訳お願いします!

    英語が得意な方、和訳して下さると助かります。 baby in a few more days we get to see each other. i know how it is to have hard times and how important it is to have a great support system so you wont let it slow you down or bring your feelings down. i know your friends are there for you when you need them but there are situations where you need to handle on your own. i want to always learn how to change your mind and help your feel positive in your life. i want you to feel like you are growing all the time. i know that what is not growing is dying and when you feel like that you can't help but wonder what is the meaning of your life? when you feel like you are growing, you never want to die; you just want to live forever. feel like yelling out "i love my life" . that is what i hope i could be for you. make you feel and scream out " i love me life". i wont give up on you! i just want you to know that! with or without me i only want you to be happy!!! 長文でお手数おかけしますが、宜しくお願いします。。

  • 英語質問への返し方?

    例えば、What shall I call you?って訊かれて、You can call me ~. って答えた後に、「私はあなたをどう呼べばいい?」と尋ねる場合は、How about you?とかAnd you? でいいんですかね?