• ベストアンサー

英語でわからないところがあります。

If you want to get it,you'll have to pay another ten dollars. この「another」の部分を「the other(別の)」としてはいけないのはどうしてですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 anotherとthe otherは綴りが似ているだけで、その他の類似点は全く無いと考えていい単語なんですね. anotherとは、追加の、という意味があり、ここでは、追加の10ドルを払わなくとそれをもらえないよ.と言う意味なんですね. ですから、 you'll have to pay additional 10 dollars. you'll have to pay 10 more dollars. と言い換えることが出来ます. よって、 I would like another (glass of) beerと言って、ビールをもう一杯飲みたいね.と言う表現で、追加のビールを頼んでいるんですね. the otherとは、セットになったもうひとつの方、と言う意味なんですね. 並んでいるビールの一つをバーテンダーが取ろうとしているところに、 No, not that one. The other one! いいや、それじゃなくて、もうひとつのやつ.と言う表現になるわけですね. 女の子が二人いて、男の二人の内の一人が、I think the girl on the right is cute!と言った時、「いや、もう一人の方がかわいいよ」と言おうとした時に、C'mon, the other girl is much cuter!!と言うようにも使うわけですね. と言う事で、この文章が、 if you want to get it, you'll also have to pay me the other ten dollars.と言う言い方をして、10ドル札を三枚渡さなくてはいけないのに、二枚しか渡さず、残りの一枚を払わないようにふざけている時なんか、手にしている10ドル札を指差して、「ほら、その手にしているもう一枚の10ドルも払わないとあげないよ!」と言う状況であれば、the otherはつかえるわけですね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Love1001
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 なるほど、そうだったんですか。 私なりの解釈は「2つあるうちの一方のもの」=「追加で」というニュアンスなのかなあ なんて思ってました。 詳しいご説明でわかることができました。

その他の回答 (2)

回答No.2

>If you want to get it,you'll have to pay another ten dollars. [もしこれが欲しければ、後もう10ドル払わねばならない] >この「another」の部分を「the other(別の)」としてはいけないのはどうしてですか? anotherは、もう一つの、別の、と云う意味です。 the otherは(2つのうちの)もう一方の、残りの、と云う意味になります。 あなたが20ドル持っている事が相手に分かっていて、その商品を買うのに最初10ドル出したとして その商品が20ドルなので後の半分も払いなさい、と云う時には 「あともう一方の10ドルも払いなさい」と云う意味で、the other 10 dollarsと云う場合はあるでしょう。しかし普通はanotherとなります。 例えば「もう1杯コーヒーのおかわりはいかが?」と言う場合に Do yo have another cup of tea? とは言いますが Do you have the other cup of tea? とは言いません。 the otherは Show me the other room.[もう一方の部屋を見せて下さい] (1つの部屋を見せてもらった後で、もう一つを見たい時) the other side of the street[通りの反対側] の様な使い方をします。

Love1001
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 the otherは「2つあるうちの」という発想に欠けてたようですね。

  • akcey
  • ベストアンサー率21% (5/23)
回答No.1

この文章は、 「もしそれがほしいなら、後10ドル払わなきゃいけないよ」 という意味です。 「あと残り」をmoreやanotherを使って表現するようですよ。 the otherというのは、“特定の”他のものという意味ですので、この場合は使えないと思います。 2つある内のもう1方という感じですね。 参考までに。。。

Love1001
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 「2つあるうちの」と考えるんですね。 なるほど、わかりました。

関連するQ&A

  • これ和訳できますか?

    これを和訳出来る方いらっしゃいますか? If I forward it to 20 people, I'd get ten thousand dollars. itは、それと訳してもらって大丈夫です。

  • 無料で/有料で の訳

    You can get it for free (無料で手に入る) ではこれと同じ文脈(言い方)で、有料で手に入るは、 どう言うのですか? You can get it for a price とかfor a fee なんか使えますか? それとも、You have to pay for it とか       You have to pay to get it のように形を変えた表現しかないのでしょうか?

  • 英語が得意な方,お願いします。

    フリーフォントを配布しているホームページからフォントをダウンロードした所、 以下の英文のテキストが付いていました。 仕事(デザイン)で使いたいと思っているのですが、 何て書いてあるのか分からなくて困っています。 英語の得意な方、訳して頂けませんでしょうか? よろしくお願い致します。 ___________ Hi! This is another annoying readme-file. But if you like my font, I'm asking you to put a link to my page www.●●●●●●.de on YOUR page. On my homepage you can find a little logo in the upper left corner which you can copy as a link. If you don't want to link to my page, but still want to use my font(s) nevertheless, please send any amount in US-Dollars (which you think the font is worth) to: ●●● ●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● ●●●●●● Germany By the way: If you send me money, you'll get an exclusive font by me! So don't forget to add your e-mail address. ___________ ※住所や名前の部分は●にしてあります。

  • 英語翻訳の質問です

    こんにちわ よろしくお願いします! カナダの方からのメールです。 私の力では翻訳できず・・・ 英語の得意な方よろしくおねがします。 長くてすいません。。。 I'm glad you searching Owen Sound on google map. I like exploring Japan on google Earth, however the more I search the more I want to visit. Kyoto is one of the have to see stop I want to visit. I think it would be a beautiful place to visit. I also want to find some beautiful places maybe not as tourist heavy to get a more "aw this is Japan" feeling. I would like to visit Oogata sandy beach, it sounds like I would really enjoy it. The only thing I enjoy to really do near me is to go to Sauble beach with is about 20 minutes from Owen sound. If you come visit Canada it would be a pleasure to guide you around. You'll have to give me a little heads up so I can save some money if you want to visit a different province, or to let me know if theres some place you want to see, so I can make a map of how to get there =D. I do indeed know what you mean. ^_^

  • 英語 訳して下さい。

    知り合いから連絡きました。 翻訳してください。おねがします。 (1)Are you open mined or conservative? (2)let’s get to know each other I can help with your English and if we like each other we can think about it. (3)It would to be to talk in english and Japanese Have fun. Enjoy and build up trust. (it would to be to~文法がわかりません。教えてください。)

  • 翻訳お願いします。

    翻訳お願いします。 Thanks for your email. If you want to purcharse the item of SKU:A0878000BS and you need give us another $320 dollars and the 40 dollors cash coupon. Your cooperation and understanding would be highly appreciated. If you have any another questions, please feel free to contact us.

  • 英語

    1How long have you and Aki known ( )? アeach other イtogether ウanother エother one 2Would you blame ( ) if you were in my place? アyou イI ウyourself エmyself 3In Japan, entering a college is more important than graduation from ( ). アany イone ウthat エthis 4The results of Experiment A are more reliable than ( ) of Experiment B. アones イthat ウthese エthose 5Can you tell the difference between rice grown in Japan and ( )? アAmerican one イAmerican rice ウone of America エrice of America 6Why do some planets have water and ( )? アone other does not イothers do not ウsome others do エthe other does not 7There are two reasons for our decision, and you know one of them. Now I'll tell you ( ). アanother イother ウthe other エthe others 8We have ( ) to walk before sunset. アanother miles ten イanother ten miles ウten another miles エten miles another 9I keep three cats in my room, and ( ) of them has a name. アall イeach ウeither エevery 10My sister is in the front row in the picture. She is the one ( ) in her hands. アof everything イof something ウwith anything エwith nothing 5辺りから自信がないです。語順が良く分かりませんでした。 何かルールなどがあったら教えて頂けると助かります。

  • 英語の翻訳をお願いします!

    英語の翻訳をお願いします! 今英語を勉強中で、海外の人とメールのやりとりをしてるのですが、いただいた文の意味が理解できません。 以下を翻訳できる方お願いします。 --------------------------------------------- Now I go to sleep but I see your message so I want to answer you. I'm happy to have to do your meet =) I want to say to you "Have nice day and enjoy it even if it's a little hard" =) I send you my happyness and I hope who you become happy =) Latter I send you an other mail. --------------------------------------------- よろしくお願いします。

  • 英語で何て言えばいいでしょうか?

    「こちらのエリアの席は追加料金が必要になります。あちらの席でしたら追加料金は発生しませんがどうなさいますか?」 英語で言うと何て言えばいいでしょうか? 教えてください。 ちなみに自分で考えたものは以下です。 「 If you want to have a seat hear, you have to pay an additional fee. Otherwise you can have a seat for free over there. Which seat do you want? 」 レストランでウエイターがお客様に説明する時を想定して教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 訳みてみてください。変な所と訳せなかった所のチェックしてください

    Oh they answered you! That's great! 彼らはあなたに答えたのね。よかったよ So that was the e-mail from them... So what they are saying is that you must pay the □ to their account first and then they will send it to you. 彼らからのe-mail...彼らは言っている。あなたは□のお金を彼らの口座に先に払わないといけない。で、彼らはあなたに送るでしょう。 Like you pay the price for the □ to their bank account like you were paying a bill. □の値段の請求を払う、彼らの口座に?? SO: They will have to give their account NUMBER first and then you can pay it. Did they give it? If not, you must ask them to give it. 彼らはかれらの口座ナンバーを先に??そしてあなたは払う事ができます。彼らからナンバー貰った? Just say that it is ok that you pay the money to their account, if they will give you the number. それは言う??そのお金を彼らの口座に払う。もしあなたは彼らのナンバーを貰ったら But of course it depends on the thing that can you pay the money from your account to theirs? しかし勿論、それを頼っていいよ。あなたの郵便からそのお金払える??? What I basically mean is that you will have to pay the money first until they send the □. 基本的な意味は、あなたが先にお金を払い 彼らがそれを送る。 I want to send a map of 789 to you too! So, I think you'll get my letter next week maybe. 私は789の地図送ってほしい。あなたも??? だから来週くらいに私の手紙受け取れるよ。 長文申し訳ありません。 おねがいします