• ベストアンサー

※以下の日本語を英文に翻訳願います※

うん、まだ何も決めてないわ 私はプランをつくることをあまりしないんだ 目の前にあるものを楽しむことが好きだから そこで起きていることを楽しむ それがいい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

No, I've not decided yet. I'm not inclined to make a plan for I prefer to enjoy whatever as it is. How nice to enjoy just what happens right there.

jodjodjodras7
質問者

お礼

ありがとうございました!(^_^)☆

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語を英文に翻訳して欲しいです。

    次の日本語を英文でお願いします♪ 普段は東京在住なのですが、定期的に京都へは行ってます。 英語も大丈夫ですので、良かったら連絡お待ちしてますね。 見た目も悪くはないですよ! 以上の文を英文で宜しくお願いします。

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    Martynas wants to be EVERYBODYS friend, but he dont undastand that you cant be everybodys friend and need your company we used to be big company martynas , toma, monika me and so on but martnas has this thing that he is runningaround difarant companies and this way he loses friends so thats his problem i dont tolerate this some times looks like Martynas does not care about any friends he do what he like i dont know.. im angry at him and i dont tolerate this behaviour in short Martynas needs no friends but it not real friends

  • ※以下の日本語を英文に翻訳願います※

    遠まわしに聞くことが苦手なので、はっきりと聞いてしまうけど・・ 私達は恋人同士と言って大丈夫、よね? たまに、一瞬、現実的になってわからなくなるんだ それは仕方のないことだし、何も心配しちゃいないけど カップルが当たり前のように一緒に寄りそっている姿をあちこちで見かけると、どうしても現実的な考えになってしまう 私は将来(結婚)を考えてない人とは付き合えない 恋愛を楽しむのはとても良いことだけど、年齢的にも、遊びの恋愛はもういらない それだけじゃ私は難しい わかる?毎年、1年歳をとっていくのよ 私は女なの 女としてこういうことを考えてしまうのは健康的というか、普通と思う 本心を教えてほしい、あなたは私との結婚を想像出来るかしら? 今は結婚のことは考えられないかな それとも、あなたにとって結婚は、全く別物かな あなたは、良く私に「あなたはいい奥さん、そして素晴らしい母になるだろう」と言うけど それって・・なんだか他人事のように聞えてしまうんだ それは違う? 他の人と結婚しても問題ないのかな、と思ってしまった 仕事も見つからなくて、金銭的に辛い時にこんな話をするのもどうなのかと思ったけど、、ごめんね

  • ◆以下の日本語を英文に翻訳お願いします!◆

    男だらけの職場だし、上に立つものは、どうしても卑怯な考え方をする うちの会社、ずる賢い奴ばかり 楽ばかりしようとする奴が多いし、真面目な人とそうでない人と白黒きれいに分かれてる まぁそれは社風なのだろう 何を決めるにしても、全てお金で動くシステムなので、私達(派遣)にどれだけ上手い事、幅広く仕事をやらせるか、そればかり考えてる それが私にはすぐわかる そう、会社の中で社員と、派遣と分かれているんだけど 来年から社員のほとんどがいなくなるため、私達に無理矢理教え込ませようとしてる真っ只中 でもそれは無茶苦茶 人も少なくて、今でも手いっぱいなのに、彼らは指示するだけの、現場を知らないポジションにいるから状況がわかっていない でも説得しても無駄なんだ、それもわかってる 最近、特にその状況はひどい

  • 以下の英文を日本語に翻訳して下さいますか?

    Missions: Please refer to CHAPTER 5. Sorry to be DIRECT. I’m going to REPORT you when doing your translation. Mission 1→ Be sure to use both direct and reported speech in your assignment. I left both in the Japanese version, so if you just translate the sentences the way they are written, you will use both.

  • 以下の日本語を英文に翻訳お願いします!

    平日は仕事から家に着くと、本当にぐったり 実はさ一昨日の夜、お風呂に入ってる時、腿の付け根(リンパの部分)が腫れてるのに気づいたんだ 左側だけなんだけど、明らかに腫れているんだよね 母や、知り合いにそのことを伝えると、色々な病気を疑われて、ちょっと不安になってきちゃった 母が昔そうだったけど、バセドウ病?もしくはリンパ系、頸椎からきてるかもしれない 最近すごく疲れやすくて、左手が小刻みに震えるのも気になっていた。。 うーん、何が原因かさっぱりわからないけど とにかくこの週末、病院に行って、血液検査をしてみようと思う ホルモンバランス崩したとか、たいしたことないといいんだけどね

  • ※以下の日本語を英文に翻訳願います※

    あなたの心はとても繊細でナーバスで砕けやすい(骨折しやすい)が、必ず、形成出来るのだ 繊細だからこそ、自分の成長は楽しいものよ そう、私もそうだから 苦しさも、辛さも、不安も、全てを、人生を楽しみなさい

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    you wish to see me?

  • 以下の日本語を英文に翻訳願います

    アテュラス?どうしてだろう、涙が止まらないんだ なんて説明したらいいのか、この感情を言葉にするのが難しいんだ あなたと私のことを考えると私は本当に幸せで。。だけど、その一方でとても辛くて仕方がないよ 嬉しくて、幸せで、不安で、寂しくて、苦しくて、残酷なまでにあなたが好きで 色々な感情で、胸が張り裂けそうになってる 今回、あなたに会いに行くことを決めたのは、実はかなり悩んだの、あなたに会うということはそれなりの覚悟が必要だと思ったから どういうことか、あなたにはわかるかな あなたに会って、あなたの存在を強く感じることで、私はあなたのことをもっと好きになって辛くなることを知っているから 好きな気持ちがコントロール出来なくなって、盲目になって、それがどれだけ苦しいかわかっているから そして、あなたも私と同じくらいこれほど愛おしく思っているのか。。。 あなたに触れることで、幸せに満ち溢れるだろう 肌に触れるということはとても大切なことだから 正直、漠然としているの それを(肌に触れたり、あなたの日常を近くで感じること、見ること)長く続けることがどうしても出来ない、それは私達がお互いとても遠い場所(国)に住んでいて、簡単に会うことができない どうしたらいいのか、わからないんだ このままただ、流れていくのが耐えられないんだと思う、私の願うようになるのかどうか 距離のせいで、こうさせてる、それはわかってる でもね今、不安や恐怖を無くそうと、とにかく努力しているよ、これは見て見ぬふりは出来ない、とにかく努力して消すしかない

  • ※以下の日本語を英文に翻訳願います※

    愛は、努力だと思う。 相手に夢中になるものが無くなると、その夢中を求めて、みな簡単に別れたりするけど 私はそれが理解出来ない。 そもそも夢中になってるのは愛ではないって思うもの。 なにがあっても二人でずっと一緒にいれること。 どんな形であれ、恋愛にはリスクがあり、犠牲があり、選択があり、マンネリな日常のサイクルがある。 でも、「幸せ」を感じたいという切実な気持ちは、皆同じだと思う。 もちろん不安な気持ちもある、自信が100%あるとも言い切れない。 でも、生きていく上で必要なのは、恋愛に対しても、なんでも、成功したいという気持ちよりも、努力する気持ちだと思う。 私はそう信じて、生きてきた。

このQ&Aのポイント
  • 用紙を正常に挿しているのにも拘らず「用紙切れ」のメッセージ、やっと給紙始めると斜めに給紙しかかり直ぐ紙詰まりを起こす繰り返しで困っています。
  • EPSON社製品に関して、用紙が詰まって給紙しない問題が発生しています。用紙を正常に挿入しているにも関わらず、「用紙切れ」のメッセージが表示され、給紙が始まっても斜めに給紙され、すぐに紙詰まりが発生するという状況です。
  • EPSON社製品を使用していますが、用紙が詰まって給紙しない問題に悩んでいます。用紙の挿入は正常に行っており、しかし「用紙切れ」というメッセージが表示され、給紙が始まった場合でも斜めに給紙され、直ぐに紙詰まりが発生してしまいます。この問題に対する解決方法を教えてください。
回答を見る