• ベストアンサー

以下の日本語を英文に翻訳お願いします!

平日は仕事から家に着くと、本当にぐったり 実はさ一昨日の夜、お風呂に入ってる時、腿の付け根(リンパの部分)が腫れてるのに気づいたんだ 左側だけなんだけど、明らかに腫れているんだよね 母や、知り合いにそのことを伝えると、色々な病気を疑われて、ちょっと不安になってきちゃった 母が昔そうだったけど、バセドウ病?もしくはリンパ系、頸椎からきてるかもしれない 最近すごく疲れやすくて、左手が小刻みに震えるのも気になっていた。。 うーん、何が原因かさっぱりわからないけど とにかくこの週末、病院に行って、血液検査をしてみようと思う ホルモンバランス崩したとか、たいしたことないといいんだけどね

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

できるだけ日本語に近い訳になるように努力はしましたが、 意訳になっているところもあります。 I'm really exhausted after work on weekdays. The day before yesterday, I was taking a bath and realised that the top of my leg (around the lymph node)was swollen. Only the left-side one, but it's definitely swollen. I told about it to my mother and some friends and, as they are worried that I might have some health problems, I'm getting a little concerned. My mother used to suffer from Basedow's disease, so this can be it? Or, it may be a problem with lymphatic system or cervical vertebrae. Recently I get tired very easily, and I am concerned about the tremor of my left hand, too. Umm...I don't know what is the cause of these symptoms, but I will go to the hospital this weekend to have a blood test. I hope the result shows something very minor, like hormone imbalance.

jodjodjodras7
質問者

お礼

ありがとうございました(^_^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 出来れば至急!以下の英文を日本語に翻訳願います!

    病気かもしれない 実は昨日、お風呂に入ってる時、腿の付け根(リンパの部分)が腫れてるのに気づいたんだ 左側だけなんだけど、明らかに腫れている そして鈍痛?触れるとかなり痛い、あぁ普通に生活出来るけどね、仕事も出来るし だけどかなり違和感がある 母や、知り合いにそのことを伝えると、色んな病気を疑われて、ちょっと不安になってきた バセドウ病、リンパ系のものかもしれない 左手が小刻みに震えるのも気になっていた。。 実は5年くらい整体に通っているんだけどね、理由は色々、生まれつき足の長さが違うせいで体の負担が大きくて、骨が歪みやすいというか(ヘルニアの予備軍でヘルニアになってしまわないように通ってるんだ・・)、だから神経系、脊髄関係のような気もするんだけど。。 うーん、とにかく何が原因かさっぱりわからない とにかくこの週末、病院に行って、血液検査をしてみようと思う たいしたことないといいんだけどね

  • 症状はバセドウ病だけど??

    初めまして、お世話になります。 先日、バセドウ病を患っている同僚に首の腫れを指摘され、 自分でも調べてみると当てはまる諸症状があり、総合病院の内科を受診しました。 触診や視診で「バセドウ病の可能性が高い」とのことでしたが、血液検査は正常値で「甲状腺機能亢進類似状態」と診断されました。 そこで質問なのですが…。 現在月経不順でピルを服用しています。 その服用で良くも悪くもホルモンバランスがととのって、血液検査は正常だった…なんてことはあるんでしょうか? 診て頂いた先生が、 「症状も喉も腫れも、バセドウ病だと思ったんだけど…」 と首を傾げられていたので、時間が経つにつれ何だか不安になってしまって…。 また、バセドウ病の症状の1つに月経不順もあったので、 もしかしたらバセドウ病の症状だったのかな…?とも思って。 お詳しい方、よろしくお願いします。

  • 耳と首のリンパの腫れ

    二十歳の男です 耳裏と首筋、首の付け根にしこりを発見しました。いずれも右側で、左側の同じ部位には腫れは見られません。 耳裏のしこりは直径2センチほどで少し硬く、あとの二つは小豆くらいの大きさで、軟骨ほどの硬さです。 耳と首の付け根のしこりを見つけたのはここ数日ですが、気づかぬだけでもっと前からあったかもしれません。 首筋のしこりに関しては、一年ほど前に痛みを伴って大きく腫れたことがあり、その痛みと腫れが引いてからはほったらかしにしていました 頭皮や肌が少し荒れているので、それが原因でリンパが腫れているのかなとも思いましたが それにしてはどのしこりにも痛みはほとんどなく、痛みの無いリンパの腫れ→悪性リンパ腫かも…と不安になっています これは悪性リンパ腫の可能性が高いのでしょうか? また、近くに血液内科がなく、どの科を受診すればよいのかわかりません。 耳鼻科などでもリンパの腫れは見てもらえるのでしょうか… 回答よろしくおねがいします。

  • ◆以下の日本語を英文に翻訳お願いします!◆

    男だらけの職場だし、上に立つものは、どうしても卑怯な考え方をする うちの会社、ずる賢い奴ばかり 楽ばかりしようとする奴が多いし、真面目な人とそうでない人と白黒きれいに分かれてる まぁそれは社風なのだろう 何を決めるにしても、全てお金で動くシステムなので、私達(派遣)にどれだけ上手い事、幅広く仕事をやらせるか、そればかり考えてる それが私にはすぐわかる そう、会社の中で社員と、派遣と分かれているんだけど 来年から社員のほとんどがいなくなるため、私達に無理矢理教え込ませようとしてる真っ只中 でもそれは無茶苦茶 人も少なくて、今でも手いっぱいなのに、彼らは指示するだけの、現場を知らないポジションにいるから状況がわかっていない でも説得しても無駄なんだ、それもわかってる 最近、特にその状況はひどい

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    Martynas wants to be EVERYBODYS friend, but he dont undastand that you cant be everybodys friend and need your company we used to be big company martynas , toma, monika me and so on but martnas has this thing that he is runningaround difarant companies and this way he loses friends so thats his problem i dont tolerate this some times looks like Martynas does not care about any friends he do what he like i dont know.. im angry at him and i dont tolerate this behaviour in short Martynas needs no friends but it not real friends

  • ※以下の日本語を英文に翻訳願います※

    うん、まだ何も決めてないわ 私はプランをつくることをあまりしないんだ 目の前にあるものを楽しむことが好きだから そこで起きていることを楽しむ それがいい

  • ※以下の日本語を英文に翻訳願います※

    遠まわしに聞くことが苦手なので、はっきりと聞いてしまうけど・・ 私達は恋人同士と言って大丈夫、よね? たまに、一瞬、現実的になってわからなくなるんだ それは仕方のないことだし、何も心配しちゃいないけど カップルが当たり前のように一緒に寄りそっている姿をあちこちで見かけると、どうしても現実的な考えになってしまう 私は将来(結婚)を考えてない人とは付き合えない 恋愛を楽しむのはとても良いことだけど、年齢的にも、遊びの恋愛はもういらない それだけじゃ私は難しい わかる?毎年、1年歳をとっていくのよ 私は女なの 女としてこういうことを考えてしまうのは健康的というか、普通と思う 本心を教えてほしい、あなたは私との結婚を想像出来るかしら? 今は結婚のことは考えられないかな それとも、あなたにとって結婚は、全く別物かな あなたは、良く私に「あなたはいい奥さん、そして素晴らしい母になるだろう」と言うけど それって・・なんだか他人事のように聞えてしまうんだ それは違う? 他の人と結婚しても問題ないのかな、と思ってしまった 仕事も見つからなくて、金銭的に辛い時にこんな話をするのもどうなのかと思ったけど、、ごめんね

  • 以下の英文を日本語に翻訳して下さいますか?

    Missions: Please refer to CHAPTER 5. Sorry to be DIRECT. I’m going to REPORT you when doing your translation. Mission 1→ Be sure to use both direct and reported speech in your assignment. I left both in the Japanese version, so if you just translate the sentences the way they are written, you will use both.

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    you wish to see me?

  • 以下の日本語を英文に翻訳願います

    アテュラス?どうしてだろう、涙が止まらないんだ なんて説明したらいいのか、この感情を言葉にするのが難しいんだ あなたと私のことを考えると私は本当に幸せで。。だけど、その一方でとても辛くて仕方がないよ 嬉しくて、幸せで、不安で、寂しくて、苦しくて、残酷なまでにあなたが好きで 色々な感情で、胸が張り裂けそうになってる 今回、あなたに会いに行くことを決めたのは、実はかなり悩んだの、あなたに会うということはそれなりの覚悟が必要だと思ったから どういうことか、あなたにはわかるかな あなたに会って、あなたの存在を強く感じることで、私はあなたのことをもっと好きになって辛くなることを知っているから 好きな気持ちがコントロール出来なくなって、盲目になって、それがどれだけ苦しいかわかっているから そして、あなたも私と同じくらいこれほど愛おしく思っているのか。。。 あなたに触れることで、幸せに満ち溢れるだろう 肌に触れるということはとても大切なことだから 正直、漠然としているの それを(肌に触れたり、あなたの日常を近くで感じること、見ること)長く続けることがどうしても出来ない、それは私達がお互いとても遠い場所(国)に住んでいて、簡単に会うことができない どうしたらいいのか、わからないんだ このままただ、流れていくのが耐えられないんだと思う、私の願うようになるのかどうか 距離のせいで、こうさせてる、それはわかってる でもね今、不安や恐怖を無くそうと、とにかく努力しているよ、これは見て見ぬふりは出来ない、とにかく努力して消すしかない