• 締切済み

英語が得意な方、翻訳お願いできませんか?

同時多発テロにより亡くなられた全ての方に心からご冥福をお祈りします。 この日の惨事を忘れることなく生きていきましょう。 生きている者が受け継いでいくことで 彼らの魂は星として永遠に輝き続けます。 上記日本語を英訳できませんか? お願いします。

みんなの回答

回答No.2

let's live はちょっとやりすぎでしたね。 We try to live や We shall liveではどうでしょう。

hitomi-nego
質問者

お礼

とてもご親切にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

こんな感じでいかがでしょうか? It sincerely prays to all the death by simultaneous multiple terrorist acts. Let's live without forgetting the disaster on this day. The person who is alive succeeds it and then their soul keeps shining through all eternity as the star.

hitomi-nego
質問者

補足

早速ありがとうございます。 2行目なんですがLet'sを使わない、他の言い回しはありませんでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • アメリカの同時多発テロ、英語ではなんと?

    9月11日のテロ事件ですが、日本では、「米・同時多発テロ」が一番多い表現でしょうか、 アメリカのマスコミでは、なんと呼ばれているのでしょう? また、アメリカには、たとえば日本で「○○沖地震」と呼ぶことこにする と決めることはあるんでしょうか?

  • (*^_^*) 英語の翻訳ソフトについて……

     和文英訳の翻訳ソフトもいろいろ出ているようですが、ご推奨のものを二、三教えていただけないでしょうか。  そのうち、日本語で入力したら、同時通訳的に、ただちに正確な英語が画面に表示されるというような、究極の翻訳ソフトが開発されるでしょうか?  そういうのがあったらいいなあ、と思っているのですが-----

  • 鎮魂を英語で

    夏祭りには鎮魂の意味があった、という英文を書きたいのですが、鎮魂は英語でどう言うのですか?辞書で調べても載っていません。また、該当する英語がない場合は、魂を鎮めること、という日本語を英訳すればよいのでしょうか?

  • 日本の同時多発犯罪とアメリカの911との因果関係

    下図に示すとおり、約10年前、日本の犯罪が、今までに例を見ないような空前の増加を見せました。その、日本の同時多発犯罪のちょーどピークの時に、アメリカの同時多発テロ911が起こっています。何か因果関係はないのでしょうか。 さかのぼること、約20年前、平成の世になってからというもの、犯罪が増加しているのに、なぜか警察官は削減され、検挙率はガタ落ちなっていました。そして、約10年前の2001年小泉政権が誕生した時に、日本の同時多発犯罪が、今までのナント2倍ほどにも膨れ上がりました。まさに、ちょーど、その時、のアメリカの同時多発テロ911が起こったのです。 日本の犯罪とアメリカのテロが同時に呼応しているように見えますが、どのように考えますか?

  • テロに関する単語の英訳を知りたいです

    テロに関する単語の英訳が知りたいです!!固有名詞的なものなので、自分で訳そうにも訳せなくて困っています。時事英語に精通しているかたいらっしゃいましたら、宜しくお願いします。 ・同時多発テロ ・都市破壊テロ計画 ・地下鉄サリン事件 ・大量殺戮兵器   以上の4つです。宜しくお願いします

  • 911という電話番号

    アメリカ映画を観ていたら、911が日本の110,119にあたることが分かりました。 同時多発テロが、9.11に決行されたことと、何か関係がありますか?

  • 英語に堪能な方、教えてください。

    Arriere-pensees, qui sait Ulterior motives, that know 心の底の考え方など、誰にわかる? フランス語 それについた 英訳 それの日本語意訳ですが、、(いい訳だとおもったのですが。。。) 直訳と 文法がわかりません。 that know は、 背後の動機を 誰かがしっている。という直訳でしょうか? こういうときの that は、人なのか それとなく なにを指すのか どういう使われ方、意味として 捕まえるといいのか。 まだ、知りません。 よろしく お願いします。m(__)m

  • 9・11のニュース映像

    9・11の同時多発テロのときの日本のニュース映像ってYoutube以外で見ることはできないでしょうか?見れるなら場所やURLを教えてください。

  • 英訳して頂けませんか?

    はじめまして。英語にはとんとうとい者です。 この度、仕事の都合で、どうしても英語で文を書かなくてはいけなくなりました… 日本語でとりあえず書いてみたものの、自分の英語力ではきっとおかしな英訳しかできないので どなたか英語の得意な方以下の文を英訳して頂けないでしょうか? どうかどうか、よろしくお願い致します。 ↓↓↓ 永遠の青空に あなたが連れてゆかれますように 永遠の青空の中 あなたが永遠に生きていますように 私の中であなたは永遠に生き あなたの中で私は永遠に生きていくでしょう 永遠の青空へ あなたの想いが解き放たれますように 永遠の青空の向こうで あなたが救われますように 一生の多くを悲しみで過ごしたとしても 永遠の青空の中 あなたはついに 幸せで満たされると 私は願っています ↑↑↑ 以上です…*

  • 同時多発テロで自動車輸出は減ったのか?

    アメリカの同時多発テロの影響がいろいろなところで出てきています。 質問ですが,日本からの自動車の輸出はどのように変化したのでしょうか? ちょっとした事でも良いので教えて下さい。 よろしくお願いします。