• ベストアンサー

アメリカの同時多発テロ、英語ではなんと?

9月11日のテロ事件ですが、日本では、「米・同時多発テロ」が一番多い表現でしょうか、 アメリカのマスコミでは、なんと呼ばれているのでしょう? また、アメリカには、たとえば日本で「○○沖地震」と呼ぶことこにする と決めることはあるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.4

いろいろな言い方がありますが,「同時多発」(simultaneous?)のような言い方はしていません。 「アメリカ(本土)が攻撃された!」というほうに力点のあるようなニュアンスの言い方が多いですね。 各メディアの特集ホームページでは, America under Attack (ABC, CNN) Attack on America (CBS, NBC) また,最近の記事やニュースの中で引用される時は,No.1, 2のような言い回しが多いですね。 地震の名称というのは,ちょうど日本で気象庁が正式名称を決めるようなシステムが向こうにあるか,ということですか? でしたら,おそらくないと思います。 日本では,大きな災害をもたらした地震・火山噴火・台風・集中豪雨などには,気象庁長官が「特別名称」というものをあたえることになっており,これまでに気象現象が17件,地震・火山が29件命名されています。 一方,アメリカで地震観測などにたずさわっている機関はUSGS(米国地質調査所)ですが,日本のような命名システムは少なくとも私はきいたことがありません。USGSのホームページを見てみましたが,ちょっとわかりませんでした。

参考URL:
http://www.usgs.gov/
diana36
質問者

お礼

日本では、気象庁が付けてたんですか、、、。 1995年でしたか「阪神・淡路大震災」のときは、こう呼ぶと何日か、 何週間か(?)経ってから、こう呼んでくださいと発表があったので、 どこが名づけてるんだろう?と思ってたんですが、長年の(?)疑問が解けました。 やっぱりお役所が仕事がしやすいように、こう呼ぼうと決めるんでしょうねぇ。(?) どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • Wendy
  • ベストアンサー率21% (25/114)
回答No.3

事件がおきたときに、わたしも同じことを考えて英語のニュースとか少し見てみたんですが、「同時多発テロ」にぴったりくる英語の表現は見つかりませんでした。 地震については、わたしも?ですが、ニュース番組では大きな事件があるとキャッチフレーズというか、そういうものをよく付けますね。たとえば今回のテロ事件では"America under attack"とか。

diana36
質問者

お礼

「America under attack」というのは、アメリカが攻撃されているということですか、、、。 私は、つい最近見たので、てっきりアメリカがアフガニスタンを攻撃中である、 とばっかり思ってたんですが、 まったく逆だったんですねぇ。 もっと勉強しないと、おかしなことになるところでした。 どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#5092
noname#5092
回答No.2

9月11日事件発生以来、アメリカのメディアは事件を指す場合 「the Sept.11 attacks」と表現することが多いようです。そう表現すれば、あの日、全米各所で起きた悪夢を想起させるに十分なようです。 しかし、来年また再来年になったらどうでしょう。名称が変わる可能性はあります。しかし、今は事件も生なましいので「the Sept.11 attacks」で通用するのだと思います。事件の呼称は誰が決めるというのではなく、自然発生的に決定されるのではないでしょうか。

diana36
質問者

お礼

インターネット上の新聞をちらっと見たときは「Sept.11」となってたので、 学校では月は「Sep.」と略すと習ったように覚えていたのですが。 10月は「Oct.」でいいんですよねぇ? 「OCTO.」じゃ、変ですよねぇ? どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

「米・同時多発テロ」 わたしが見た範囲では、 [The terrorist attacks in New York and Washington] もしくは [The terrorist attacks] と報じているようです。 地震についてはno ideaです。

diana36
質問者

お礼

ああそうなんですか。 米・同時多発テロだからといっても、間違っても 「American terrorism at the same time on many places」 といってるのではないとわかってよかったです。 どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

このQ&Aのポイント
  • 黒色のインクだけ印刷できない問題について、EPSONのプリンターEW-052Aを使用していますが、インクカートリッジを交換しても黒色のインクが印刷されません。他の色は綺麗に印刷されるため、ヘッドクリーニングやノズルチェックをしても解決しません。
  • この問題にはEPSONのプリンター修理が必要な可能性があります。黒色のインクが印刷されない原因は、ヘッドやノズルに詰まりや汚れがあることが考えられます。普段の使用でもヘッドやノズルは汚れるため、定期的なメンテナンスが重要です。
  • EPSONの修理センターに相談し、具体的な修理方法や料金について確認してみると良いでしょう。修理が必要な場合でも、EPSONの修理センターで専門の技術者が修理を行ってくれます。黒色のインクが印刷できない問題を解決するためには、早めに修理をすることが重要です。
回答を見る