• 締切済み

英訳して頂けませんか?

はじめまして。英語にはとんとうとい者です。 この度、仕事の都合で、どうしても英語で文を書かなくてはいけなくなりました… 日本語でとりあえず書いてみたものの、自分の英語力ではきっとおかしな英訳しかできないので どなたか英語の得意な方以下の文を英訳して頂けないでしょうか? どうかどうか、よろしくお願い致します。 ↓↓↓ 永遠の青空に あなたが連れてゆかれますように 永遠の青空の中 あなたが永遠に生きていますように 私の中であなたは永遠に生き あなたの中で私は永遠に生きていくでしょう 永遠の青空へ あなたの想いが解き放たれますように 永遠の青空の向こうで あなたが救われますように 一生の多くを悲しみで過ごしたとしても 永遠の青空の中 あなたはついに 幸せで満たされると 私は願っています ↑↑↑ 以上です…*

みんなの回答

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

機械力に任せて、強引に。 google translate http://translate.google.com/translate_t#submit です。 参考に。 The eternal blue sky Floor to be with you In the eternal blue sky As you are living forever You live in me forever I am in your will to live forever To the eternal blue sky Thought to be released to your Behind the eternal blue sky You have to be saved Also spent a lot of sadness in life You are finally in the eternal blue sky When I was filled with happiness and hope > swap

関連するQ&A