- ベストアンサー
英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1.です。「英語が苦手で・・・」をちらっと読んで、その下を英訳するのだと早とちりしました。ゴメンナサイ。以下に変更して下さい。 Dear ○○, I am sorry to be late in replying to your email. I am afraid I am not good at English. I have read your email. I am very much surprised to know that you not only write film scripts but also play the leading part, ○○. There are many friends who love movies around me, but few of them know how to make them. However, please allow me to help you by all means if there is anything I can do to help you. Let's keep in touch. Best regards.
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
I have read your email. I am very much surprised to know that you not only write film scripts but also play the leading part, ○○. There are many friends who love movies around me, but few of them know how to make them. However, please allow me to help you by all means if there is anything I can do to help you.
関連するQ&A
- 英語に翻訳お願い致します(>_<)
友達とのメールに返信したいのですが 英語に翻訳お願い致します(>_<) 『それは楽しい旅になりそうだね! 韓国のどこに行く予定なの? イギリスは寒い国なんだね(*^^*) 私は暑いより寒い方が好きだよ! 霧ってどんな感じで出るの? あんまり見たことがないから気になるなあ★ 日本は山とか寒い地域では雪が降るけど 私の住んでる所は全然雪が降らないよ。 雪だるまとか作りたいのに 積もるほど雪が降ることはほとんどないよ』 長くてすみません(ToT) 難しいですよね(>_<) 英語ができるかた宜しくお願い致し ます(>_<
- ベストアンサー
- 英語
- 英文に翻訳お願い致します。
ペンパルへの手紙です。。 なかなかよい言い回しがわからず苦戦しています。 なるべく早く翻訳していただけると助かります。 どうぞよろしくお願い致しますm(__)m ************* 6月に貴女から手紙が届きました。 英語が苦手な私でも、貴女からの手紙は優しい気づかいが感じられ、 とても素敵な女性だということもわかりました。 カナダのマスキングテープは見るのも初めてで、娘と取り合いになりました。 本当にありがとう。 そして、そのお返事が遅れてしまったことを心からお詫びします。 ちょうど6月くらいが一番仕事が忙しかったのと、 フォロワーの多いあなたとペンパルになったからなのか、 一気にいろんな方からペンパルの申し込みが来てしまい 英語が苦手な私はちょっと参ってしまっていました。 今はだいぶ落ち着いています。 私の大好きな台湾の友達に失礼をしてしまいごめんなさい。 それから、8月が貴女の誕生日だったのですね! 気持ちばかりですが、小さなプレゼントを受け取ってね。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳お願い致します(>_<)
友達とのメールなのですが とても英語が苦手なので 英語に翻訳お願い致します(>_<) 長くてすみません(ToT) それは長い旅になるね! 京都の他にはどこか行く予定はあるの? 日本には友達か家族と一緒に来るの? イギリスは春も寒いんだね!! 日本は寒い時期は冬だけだからびっくりだよ。 そういえばロンドンは雨と霧がすごいって聞いたことあるよ! タムワースにも霧が出たりするの? 日本はめったに霧が出ないから一度見てみたいな。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語訳をお願い致します。
英語訳をお願い致します。 いつもいつも、 本当に恐縮なのですが、下記内容でmailを返信したいと思います。 英語にして頂いても、宜しいでしょうか。 『3日は何時頃から、大丈夫? あなたのホテルがある駅で、 会いましょうか? 東京で一緒にいた友達に聞いてみたけど、3日は予定があるみたい。(デートかな?笑) そして、私はまだまだ英語が話せなくて、 あなたを困らせてしまいごめんなさい。 あなたと会っても大丈夫か、心配です。』
- ベストアンサー
- 英語
- 英語翻訳をお願い致します
ネイティブ英語が得意な方、翻訳をお願い致します。アメリカ人に思っていることを伝えたいのですが、自分の力では正確な英文を作ることができず困っています。よろしくお願いします。 あなたは私に、自分を信じて欲しいと言ったけど どうやって信じればいいか教えて欲しいです。今回、私は具合が悪くてあなたに会いに行くことができなくて とても悲しい想いをしていたのに あなたはその間、また一緒に遊んだ女性と連絡し合っているようだけど 私はそんなあなたをどう信じていいかわかりません。ただの友達だと言われればそれまでなんだけど だったら、私があなたと同じことをしてもあなたは私を信じてくれますか?私にも、アメリカ人の友達はいました。でも、あなたと会うようになってから あなたがそういうのを嫌うと思って 彼らから誘いの連絡来ても断ってたし 最後はメールの返信も電話にでるのもやめた。これは私の考え過ぎだったかもしれないんだけどね。でも、あなたがそれでいいって言うなら これからは、私はあなたと同じことします。結局、どこまであなたを信じていいかわからないから、I love youと言ってもらっても答えようがない。だから 私はあなたといる限りとても疲れるだけなの。こんな状況で、入院して手術しなきゃいけないなんて 病気を治す気力がなくなるよ。本当に私を好きだって言うのなら きちんと質問に答えて欲しい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳をお願い致します
言いたい事が相手にきちんと伝わらなくて困っています。英語が得意な方 翻訳をお願い致します。 あなたとの事を色々考えたけど、私達は今までのように一緒にいるのはやめましょう。自分でたくさんのことをきちんと考えて その方がいいと思いました。英語で思っている事を伝えきることができないから、何も説明できなくてごめんなさい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳お願い致します。
ボランティアで知り合ったアメリカ人の友達にお別れの言葉をFacebookのメッセージで伝えたいんですが、 わたしはあまり英語が得意ではないので日本語で送ろうと思いました。 ですが、友達は全く日本語が話せないので 【日本の方で英語が話せる人に メッセージを伝えてもらってね。】 みたいな事を英語に翻訳お願い致します。 内容が伝われば上記の文章でなくても大丈夫です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
本当助かります!有難うございました!