• ベストアンサー

歳が離れているの英訳

お世話になります。 またまた質問させてください。 「あなたたち姉妹はとても歳が離れているんですね?」 歳が離れている、の英訳がどうもうまくできません。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

一応、姉妹二人と仮定して言います。第三者に話す場合は「姉妹 sisters」という言葉が必要ですが、その姉妹に話しかけているのですから、その言葉は不要ですね。 Both of you have a great difference in age, don't you? (Both of は書かなくても良い)

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/difference+in+age/UTF-8/
english77777
質問者

お礼

度々の回答いただきありがとうございます。 いつも丁寧な回答でとても参考になります。 参考URLもありがとうございます。 これからもよろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

You two are quite apart in ages for sisters, aren't you? でいかがでしょうか。

english77777
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 ”歳が”は、in ages となるわけですね。 大変参考になりました。 これからもよろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳を教えてください

    英訳を教えてください よろしくお願いします!! 1あなたが読んでみたい本はあれですか? 2私のこの車はアメリカ製です 3アンは殺されたんだって?自殺だよ 4もし学生たちの何人かが疲れていたら、ここで休ませなさい 5その三人の姉妹はかわるがわる犬の世話をした 6トムはよく冬に風邪をひく。同じことが私についても言える

  • 「十数年ぶり」の英訳

    「私は十数年ぶりに彼と会った。」 これを英訳するときに「十数年ぶり」はどのように英訳するのがいいんでしょうか?

  • 私の姉妹の英訳を御教え下さい、お願いします。

    私の姉妹の英訳を御教え下さい、お願いします。

  • 年をまたぐを英訳したい

    たとえば 12月23日から30日の場合、年をまたぎません。 12月30日から1月3日の場合は、年をまたぎます。 この 年をまたぐ 年をまたがない を英訳するとどうなるのでしょうか?

  • 新しい年が素晴らしい一年でありますように、の英訳。

    新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。 最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。 皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。 (I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)

  • 数年前の話ですか?を英訳したいのですが

    質問をさせて頂きたいのですが、 数年前の話ですか? を英訳するとどのように言えばいいのでしょうか? 申し訳ございませんが教えていただけないでしょうか?

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします いつもお世話になっております。 少し前に質問させていただいたのですが「ビデオか文章で質問に答えてくれますか?」という依頼がありまして、それに対して以下の意味の英語のメールを出したいのです。 「ビデオは無理だが、文章として書くのだったら可能です。詳細を教えてくれますか?」 よろしくおねがいします。

  • あなたにとって良い一年でありますようにの英訳

    誕生日用の英語のメッセージで 「あなたにとって良い一年でありますように」を ちょっと格好つけて英語でメッセージにしたいのですが。 肝心の英訳(Be one year that is good for you) があってるのかわかりません… また、それなりの慣用句など使った表現があるようなら教えていただけると嬉しいです

  • 英訳お願いします

    英訳お願いします 以下の英訳をお願いします。 「今日が実習最終日です。金曜日は授業見に来てくれてありがとうございました。一緒に授業できて良い経験になりました。お世話になりました。」 よろしくお願いします!

  • 【2008年6月度】→会計の呼び方ですが、英訳は何になりますか?

    こんにちは、みなさん!! 【質問】 【2008年6月度】→会計の呼び方ですが、英訳は何になりますか? ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。