• ベストアンサー

英訳を教えてください

英訳を教えてください よろしくお願いします!! 1あなたが読んでみたい本はあれですか? 2私のこの車はアメリカ製です 3アンは殺されたんだって?自殺だよ 4もし学生たちの何人かが疲れていたら、ここで休ませなさい 5その三人の姉妹はかわるがわる犬の世話をした 6トムはよく冬に風邪をひく。同じことが私についても言える

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. Is that the book you want to read¿ 2. This car of mine was made in America. 3. Don't say Ann was murdered. She killed herself. 4. If a few students are tired, let them rest here. 5. Those three sisters took turns taking care of the dog. 6. Tom often catches cold in winter, so do I

hrht5ru5
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 歳が離れているの英訳

    お世話になります。 またまた質問させてください。 「あなたたち姉妹はとても歳が離れているんですね?」 歳が離れている、の英訳がどうもうまくできません。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳の問題です お願いします

    トムという名前の学生が日本で勉強しています。 の英訳を The student whose name is Tom is studying in Japan. としたのですがあっているでしょうか。 これは解答が落丁しているので、困っています。 お願いします。

  • 英訳教えてください!!

    英訳教えてください!!よろしくお願いします!! 1この本はあなたのですか、それともお兄さんのですか 2あなたは誰が彼の宿題を手伝ったと思いますか 3猫がえさを食べたがっている 4ケンは子犬の散歩のために早起きしようとしている

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします 友達が今日から南米のショーに出発しました。8月からアメリカでのショーが始まるらしいので私も参加したいです。 今は日本に来て練習できていますが、もうすぐ帰らないといけないので調子がまったくあがりません。(調子というのは技術の調子)。 日本にいると2週間に一回くらいしか滑れないのでどんどんヘタクソになっていくので、早くアメリカに帰って練習したいです。でもトムとペティから全くメールの返信がないので身動きがとれません。ショーに参加できないのであればアメリカに帰ってもビザの関係ですぐ日本に帰らなければいけないので、、、 *英語で調子がまったくあがらない、身動きがとれないなどの表現がわかりません。

  • 英訳のある漫画

    英訳のある漫画を探しています。今まで読んだ英訳のある漫画は、奥様はニューヨーカー、アメリカ駐在物語です。その本以外にも、そのような本があれば教えて下さい。または、そのような本を置いている店があれば教えて下さい。

  • 1文の英訳をお願いします。

    市は9月にアメリカの姉妹都市に友好使節団を送ることを承認した。 友好使節団:goodwill mission 承認する:approve 上記の単語を使って 英訳をお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 いつもお世話になります。 友達のご家族が生死にかかわる急病で入院されました。 お見舞いの文は本を参考にして書けましたが、 「私のことは気にしないで、あなたの家族とあなた自身が休養を取ることに専念してください。」と書きたいのですがわかりません。 厚かましいですが英訳をお願いします。

  • 英訳して下さい!

    英訳して下さい! 1. ロールスロイスは世界で最も威厳のある車の一つと考えられます。("prestigious"を使って) 2. アメリカのフォードは、イギリスのフォードと比べると値段が高くありませんでした。("less...than"を使って)

  • 英訳を教えてください

    英訳を教えてください 1「冷蔵庫」に牛乳が残っていますか? 2私は夏休みに本をたくさん読みました I read (    ) books (× in ) the Summer vacation. 3彼はアメリカ出身で、すべてのアメリカ国民を愛そうと思っている He is from America and he thinks he will love all the (       ). よろしくお願いします

  • 英訳お願いします

    お世話になっているアメリカの知り合いから商品を買わないかとすすめられています。 (別にやましいものではなく普通のインテリアです) ちょっと高額なので自分は控えようと思ってます。 そこで 「非常にいいお話なのですが、今$○○払う予算がありません。本当にごめんなさい」 と伝えたいです。 すごいお世話になってる人なので向こうの気分を害したくありません。 丁重にお断りするいい英訳をどなたか教えていただけませんでしょうか。