英訳を助けてください。
いつもお世話になります。
英訳できたのは合っていますでしょうか?
英訳できなかった文はずっと考えているのですがわからないので厚かましいですが英訳をお願いします。
今回の地震で私はいろいろ考えさせられました。I had my experience and thought from this earthquake.
結婚3時間後に夫が行方不明になった女性。まだ家族に会えない男性。
The woman that a husband went missing marriage three hours later. The man who cannot see a family yet.
子供が亡くなり、老人が助かる。A child died, and an old man was saved.
たくさんの家族が連絡がとれなくなっています。
全ては運命だったのでしょうか。
私が東北に住んでいたら、今日あなたと話していなかったかもしれません。
自分の家族、友達が無事だったことに感謝して私のできることを頑張ります。
I’m just appreciative that my family, friends and acquaintances are all fine, and just want to do whatever I can.
私の同僚達とも被災地の方々の為に何かできないかTVの前ではがゆく思っています。
お礼
いつもありがとうございます。質問した後に考えたのが Do not worry about me. You just concentrate your sister on getting better.でしたがわかりませんでした。 助かりました。本当にいつも呆れるような質問ですみません。m(__)m