• ベストアンサー

正確な英訳をお願いしたいです。

いつもお世話になっております。 この度も宜しくお願い致します。  以下の日本語文を英訳して頂ければ助かります。  ■いつの日も綺麗な未来が来る事を願っている。  ■破壊と欲望の支配下に降り立ってしまっても・・       強く逞しく生きていける様に・・    誤った道を歩かず前へ進める様に祈っている。 上記文面を英訳して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Every day, I wish a beautiful future to come. Even if you get under power of the destruction and carnal desire, I pray that you live a strong and healthy life, and that you may go forward without following the wrong track. 以上でいかがでしょうか?

dokuro_sukaru
質問者

お礼

英訳ありがとうございます。 そのままを使わせて頂きます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I pray that the beautiful future comes any day now. Though I set foot on the land of demolition and desire, I pray I can step forward avoiding the wrong track in order to live strong and vital.

dokuro_sukaru
質問者

お礼

英訳ありがとうございました。 助かりましたm(_)m 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。

関連するQ&A