- ベストアンサー
正確な英訳をお願いしたいです。
いつもお世話になっております。 この度も宜しくお願い致します。 以下の日本語文を英訳して頂ければ助かります。 ■いつの日も綺麗な未来が来る事を願っている。 ■破壊と欲望の支配下に降り立ってしまっても・・ 強く逞しく生きていける様に・・ 誤った道を歩かず前へ進める様に祈っている。 上記文面を英訳して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Every day, I wish a beautiful future to come. Even if you get under power of the destruction and carnal desire, I pray that you live a strong and healthy life, and that you may go forward without following the wrong track. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
I pray that the beautiful future comes any day now. Though I set foot on the land of demolition and desire, I pray I can step forward avoiding the wrong track in order to live strong and vital.
質問者
お礼
英訳ありがとうございました。 助かりましたm(_)m 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。
お礼
英訳ありがとうございます。 そのままを使わせて頂きます。 ありがとうございました。