• ベストアンサー

和文英訳お願いします。

和文英訳お願いします。 励ましの文です。 友だちへ 「なんだ~、あなたの気持ちの中にすこしでも私は居ないのね。(ちょっと残念のような言い方です) でもあなたは本当にがんばりやさんだから、いつも努力を惜しまないよね。それは素晴らしいことだよ。 でも無理はしないでね。 あなたが元気でいてくれることが、一番嬉しいことだから」 と言いたいのですがどういう言い回しをしたらいいでしょうか? 是非、お願い致します。 よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yuirobo
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.3

Well,, seems like I am not in your mind even a tiny bit. But the fact that you always try hard and spare no effort to do anithing is, I think, really great. But dont work too hard please. Because what the gladdest thing for me is that you are being healthy and happy. spare no effort は 努力を惜しまないって意味です。 日本語での意味を直訳しても言いたいことってあんまり伝わってなかったりするので、 意訳をし過ぎない程度に語順等を変えて分かりやすい文書にしました。 他の方のとあわせて参考になさってください。

hoshiyukayaai
質問者

お礼

とてもベストマッチな回答をありがとうございます。 わかりやすい回答をありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

俺っちもTry Chya! "OMG! Don't you have any spare space for me in your mind? Anyway you make very hard working all the time, I know that. It's very good on you. However, don't do over your capacity. I wish you keep being fine. " OMG!=Oh my god! これはメールなどで使われる略語です。 会話用語でまとめてみました。 そんな感じでGood Luck Chya!

hoshiyukayaai
質問者

お礼

親しい人の対応ですね。 参考になりました。 ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

So there is no place for me in your heart? :( You are a hard worker so I assume you keep on trying. I think it's wonderful. But don't try TOO hard. Your health is most important to me. 「ちょっと残念のような言い方」を、:( のマークで示しました。

hoshiyukayaai
質問者

お礼

ちょっと考えてみましたが、何とかわかりました。 他の回答と交えてとても参考になりました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和文英訳をお願いしたいです

    和文英訳をお願いしたいです 『彼の言っていることは本当であるはずがありません』 上記の文についてお願いします 何パターンかあると助かります(>人<;)

  • 和文英訳お願いします。

    今から書く和文を英訳できる方、お願いします。自分も一応1年前まで学生だったのでできるだけ英訳しやすい和文を心掛けます。あと、そんなに急ぐ用ではないのでたくさん解答をくれると嬉しいです。いろんな文を参考にしたいです。 それで、これはウチで飼ってるチワワのことを書いた和文なのでそこも考慮をお願いします。では、 「彼女の名前はTess。小型室内犬の一種であるチワワです。彼女は2012年3月13日にウチの家系の親戚の、さらにその同僚さんの家で生まれました。そして5月の始めにウチにもらわれてきたのです。初めてウチに入ったときはおびえて震えてご飯もたべられなかったのですが、今は元気いっぱいでわがままなおてんばお嬢様をやっています!そんな我が家の愛犬の姿の写真をこのアルバムに収めます!」 です。

  • 和文英訳お願いします。

    今から書く和文を英訳できる方、お願いします。自分も一応1年前まで学生だったのでできるだけ英訳しやすい和文を心掛けます。あと、そんなに急ぐ用ではないのでたくさん解答をくれると嬉しいです。いろんな文を参考にしたいです。 それで、これはウチで飼ってるチワワのことを書いた和文なのでそこも考慮をお願いします。では、 「彼女の名前はTess。小型室内犬の一種であるチワワです。彼女は2012年3月13日にウチの家系の親戚の、さらにその同僚さんの家で生まれました。そして5月の始めにウチにもらわれてきたのです。初めてウチに入ったときはおびえて震えてご飯もたべられなかったのですが、今は元気いっぱいでわがままなおてんばお嬢様をやっています!そんな我が家の愛犬の姿の写真をこのアルバムに収めます!」 です。

  • 以下の和文の英訳を教えて下さい

    以下の和文をすべて英訳してください。時制に注意しながら訳すようにしてください。文章に付けた(1)などを英訳する必要ありません。 (1)続くデフレ経済にも関わらず、当部門の売り上げは昨年度、15%伸びた。 (2)利益も20%伸びた。 (3)この成功は、当社製品の優れた省エネ特性と従業員の努力のおかげだ。 (4)しかし、エネルギー危機がなかったならば、これほどまでには売上の成長はなかっただろう。」 (1)と(2)の文は、一つにまとめてもOKです。この二つの文は、昨年度の結果報告ですね。 (3)の文は、昨年度の結果に関連したコメントですが、これを終わった事と報告するのか否かで、時制が決まり、聞き手の印象も随分変わります。「おかげだ」と言う表現には、「(成功や失敗は)~に帰する、~のおかげとする」と言う"attribute"か、その派生語である"attributable"を使ってみましょう。 (4)の文は、仮定法です.

  • 英訳 凄く 元気になってしまった

    いつもありがとうございます。 英訳のアドバイスをお願いいたします。 和文: あなたと LINEをしたら、私ね……凄く 元気になってしまったのよ。 あなたと話すと、とても元気になれるの。 あなたって、素晴らしいパワーの持ち主よね。

  • 英訳お願いします。

    この文を英訳お願い致します。 ☆ お久しぶりです先生‼ 10何年ぶりですね! 覚えててくれてたなんてすごく嬉しいです。 今はケチカンにいらっしゃるんですか? ☆ 返事がいつも遅れてごめんね、 私はいまだに英語がまったくできないから、 友達に訳してもらったりしてるの、 だからいつも返事がすぐできなくて本当にごめん。 10年前に会ったみんな覚えてる? みんな都会に出て働いているから会えないけど、 ○○と○○とはよく会ったり遊んだりするんだよ。 みんな元気だよ。 そっちはみんな元気? ジェニファーが結婚したって聞いてびっくりしたよ。

  • 英訳 いっくよー!とうっー!

    いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 写真のようにボールを投げるシーンです。 和文 元気を送るよー 「いっくよー!」 「とうっー!」

  • 英訳 どれだけの人に

    いつもありがとうございます(ハート) 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文 今週、あなたはどれだけの人に笑顔や元気をあげられるだろうね。 あなたの笑顔って素敵だからね。

  • 英訳お願いします。

    英文の最後に捕捉文として、 「なお、この問題の解答は、論文 "Mass Renormalization in the Nelson Model" の中の、Proof of Lemma 3.6が参考になるかもしれません。」という和文をつけたいです。「」中の和文を英訳お願いします。

  • 和文英訳、英文和訳の問題集、参考書

    偏差値55程度の国立大学の2次試験で英語を選択する者です。 長文の中の英文を和訳する問題と、単発で日本文を英訳する問題が2次試験に例年でています。 偏差値55程度の大学の和文英訳、英文和訳の対策につかえる良い問題集や参考書をご存知の方、どなたか教えてください。