• 締切済み

年をまたぐを英訳したい

たとえば 12月23日から30日の場合、年をまたぎません。 12月30日から1月3日の場合は、年をまたぎます。 この 年をまたぐ 年をまたがない を英訳するとどうなるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

From December 23rd to 30th, it will not cross over January 1st. From December 30th to January 3rd, it crosses over January 1st, which means January 1st is the day to devide a previous year and the following year. 理論的には1月1日は超えますが、英語では1月1日を超えるからと言って年を超えるとは言わないと思います。ここは1月1日を超えるとするしかないとおもいます。それでwhich以下の説明が必要かなと思います。

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2274/7352)
回答No.1

across the years

関連するQ&A

  • 「十数年ぶり」の英訳

    「私は十数年ぶりに彼と会った。」 これを英訳するときに「十数年ぶり」はどのように英訳するのがいいんでしょうか?

  • 歳が離れているの英訳

    お世話になります。 またまた質問させてください。 「あなたたち姉妹はとても歳が離れているんですね?」 歳が離れている、の英訳がどうもうまくできません。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳にして下さい。

    英訳にして下さい。 宜しくお願いします。 『7月31日から8月11日までの間は、配達しないようにお願いします。』

  • どなたか英訳をお願い致します!

    英訳をお願いいたします。「弊社がキチンと御社に支払いを行った場合、6月30日と7月30日にそれぞれ10台ずつ商品Aを出荷して頂くことになっております。」

  • 英訳をお願いします。

    以下の文章の英訳をお願いしたくて書き込みました。 お手数おかけいたしますが、よろしくお願いします。 1994年に日本ソムリエ協会がワインの日を制定しました。 11月の第三木曜日にボジョレー・ヌーボーが解禁されるので、20日が解禁日になることが多いです。

  • 英訳お願いします

    英訳をお願いします。 「大変申し訳ないのですが、8月10日から17日まで夏休みのため納期が遅れます。8月30日が納期予定です」 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 For the next couple of weeks, are you OK to come to the office on Monday Dec 8, then Monday Dec 15? というメールがきたのですが、12月8日と15日は月曜ではなく水曜で、11月のカレンダーと見間違えて送った内容の ようなのですが、12月6日(月)と12月13日(月)に来て欲しいのか、12月8日(水)と15日(水)に きてほしいのか相手にたずねたいのですが、なるべく丁寧な英語で英訳していただけないでしょうか? *********************************************** ご連絡ありがとうございます。 私がお伺いする日程なのですが、どうやら、日付もしくは曜日が間違っているようです。 (12月8日(水)と15日(水)は水曜日で、12月6日(月)と12月13日(月)が月曜日にあたります) どちらの日程でお伺いすればよろしいでしょうか? お手数ですが、お返事お待ちしております。 」 *********************************************** といった内容にしたいのですが・・・ 英語が得意な方、英訳お願いできないでしょうか

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 ・あっそうだったね!日本に帰る日を言ってなかったね。 ・〇月▲日に日本に帰ってくるようにすれば大丈夫だよ。 ・もしかしたら1日前の〇月▲日に日本を出発できるかも! 以上です。

  • 新しい年が素晴らしい一年でありますように、の英訳。

    新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。 最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。 皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。 (I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)

  • 英訳教えてください

    関係副詞を使って英訳教えてください 「私たちが月へ旅行できる日がもうすぐ来るだろう」 よろしくお願いします