- ベストアンサー
英訳がわからないのですが。。。
noname#139112の回答
I belong to the company of emergency supplies. My company is selling and fiting up emergency supplies.
関連するQ&A
- 英訳が分かりません。
以下の英訳が分かりません。 「 日本の法律上、国内でネット販売するには、国内の住所・連絡先が必要になります。 」 この英訳が分かりません。 どなたか分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外の会社の製品を説明している動画があってそれを自分のサイトに載せたいのですが、許可をとるための英文が分からず、以下の英訳がわかりません。 「 あなたの製品の動画を私のホームページに載せたいのですが、あなたのホームページ上の動画を私のサイトに載せてもいいですか。これにより、広告効果が格段にあがり、販売量を増やすのに非常に役立ちます。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
以下の英訳が分かりません。 大学でビジネスモデルについて英語で説明する授業があるのですが、以下の英訳が分かりません。 「 このことにより、このサイト上で販売されている備品を、私の顧客から注文があり次第、私がこのサイトから備品を購入し、顧客に転売することで、間接的に国内で販売することができることを意味します。 このことは、国内の市場をターゲットにできることで、今までより、市場に規模は大きくなり、あなたにとってかなりの利益が増えると思います。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
以前にも英訳をお願いした内容ですが、もう一度、以下の英訳をお願いします。 本当にすいません。 「私が伝えたかったことは、私がそのカットサービスを受けるには、あなたに受けたいといえば、あなたがそのカットサービスを提供しているA社と私の会社を仲介して、サービスを受けれるようにしてくれるのですか。、それとも直接A社に言えばいいですか。できたら、工場から直接A社にwigを送る用に指示し、サービスを受けたいのですが、可能ですか。 」 補足) 海外からwigを購入しているのですが、wigが私の家に届く前にカットしてくれるサービスをしてくれる会社があり、それを受けたいと思っているのですが、そのことをwigを販売している会社にいえば向こうが取り決めなどしてくれてやってくれるのか、それとも私が直接、その会社にやってくてるよう言うのかわからなく、上記のような英文が必要になりました。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
以下の英訳をお願いします。 「学校の中での使用に限る」 設備は学校の敷地内でしか使用できない、という意味合いです。 翻訳サービスですと「limited to use among schools」となるのですが、among は一般的ではない気がします。。。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳いただけたら助かります。
仕入れ先からメールで以下のように聞かれました。 How are you doing? How are things going in Japan? 以下のように答えたいと思います。 英訳いただけたら助かります。 -------------------------------------------------------------------- 御社製品の日本市場での展開に時間がかかっています。 現在、御社製品に愛着を持って販売を行っているところです。 今後とも引き続き御社製品を販売していきたいと考えています。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
端的にまとまった文章をありがとうございました。