- ベストアンサー
動かねば闇にへだつや花と水 英訳
d-yの回答
Googleには、こういう使い方もあるということで、紹介します。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&biw=996&bih=573&rlz=1R2ADSA_jaJP386&q=%22ugokaneba+yami&aq=f&aqi=g-r1&aql=&oq= 誰が訳したかわかりませんが、それなりに正確な訳だと思います。
関連するQ&A
- 動かねば闇にへだつや花と水について
こんにちは、いつもお世話になっています。 沖田総司の辞世の句として伝わっている 「動かねば闇にへだつや花と水」ですが この句の解釈というか、そのようなものを 知りたいのですが、どこか良い本や サイトなどをご存知の方はいませんか??
- ベストアンサー
- 歴史
- 「かわいいお花咲かせましょ♪」の英訳お願いします
「かわいいお花咲かせましょ♪」の英訳お願いします 子供たちのダンスのタイトル「かわいいお花咲かせましょ♪」 を英語で書くとどんな言葉にすればいいかわかりません。 英語の得意な方、どうぞよろしくお願いします♪
- ベストアンサー
- 英語
- 「宝達」(ほうだつ)のローマ字表記で適切なのは?
「宝達」(ほうだつ)という地名があるのですが、ローマ字表記はどれが適切なのでしょうか? (1)Houdatsu 「ほうだつ」をそのまま書けばこのようになりますが、読み方は「ほーだつ」と伸ばすのでおかしいかも、とも思います。 (2)Hohdatsu 王貞治監督のローマ字表記は「Oh」でした。同じように大松選手(ロッテ)は「Ohmatsu」。これと同じように考えると「ほうだつ」はHohdatsuがよいかな、と。 (3)Hodatsu 法政大学(ほうせいだいがく)のローマ字表記を調べてみると Hosei でした。これをかんがえるとHodatsuかもしれません。しかし、「ほだつ」とも読まれてしまいますよね^^ どれが、英語では一番良いのでしょうか?あるいはこの他にもあるのでしょうか? よろしくお願いします☆
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 花に水をあげること
我が家では花に水をあげることを「水くれ」と言います。 その言葉は全国共通語だと思っていたのですが 県内の方言集みたいな本があって「水くれ」はその中に入っていました。 標準語が思いつかないのですがなんというのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「闇の末裔」って続いているのですか?
花とゆめで連載していた(?)「闇の末裔」ってまだ連載して続いているのでしょうか?コミック派で雑誌を読まないので全然分からないのですが、コミックの12巻が全然出る様子が無くて…打ち切りとかになってしまったんでしょうか?
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
お礼
みました!!ありがとうございました!!!!!!!!!!!!!!!