• 締切済み

英訳お願い致します。

初めて利用させて頂きます。私は今アメリカ人の彼と国際遠距離中なのですが、 私の英語力では上手く表現出来ない部分も多く、ここ数日勘違いが勘違いを生みという感じで悪循環の状態です。 そこで今回素直な気持ちを伝えたいのですが、自分の力ではどうしても英訳できません。 長文で本当に申し訳ありませんが、英語が得意な方にお願いしたいです。よろしくお願いします。 【あなたに私の英文では伝わらないかもしれないので、英語が得意な人に訳して貰いました。 ここ最近ちゃんと連絡が取れずごめん。私はあなたとの事を色々考えていました。 もちろん地震のボランティア活動とかで忙しかったのもあるけどね。 あなたは私があなたに怒っていると思っていたでしょ?しかし、私は怒っていなかった。 そういう勘違いが生まれてしまう事が辛いと思ってしまった。 お互いの言語が一緒だったら、こんな勘違いは生まれないのになって思った。 あなたのメールで少し不快になったのは事実。 だけど、それ以上に勘違いが生まれて あなたが謝ってきた事が辛かった。 私は伝えたい事があっても上手く英語に出来ないから諦めてしまう事もある。 だから、あなたに言葉の壁を乗り越えられると思う?って聞いたんだよ。 あなたは今それをどう思ってるのか教えて欲しい。 あなたは私に何も不満を持っていないの? 例えばこんな所が嫌だとか、こうして欲しいとかそういう事無いの? あなたはそういう事を何も言わないから、私は逆に不安になるよ。 それから、私もあなたと一緒で あなたの事はずっと好きです。 これから先もずっと好きだと思う。 私の事をこんなに想ってくれる人はあなたしか居ないんじゃないかとも思ってる。 だけど、そんなあなただからこそ 私は色々な事を考えて 不安になってしまう。 言語の違いっていうのは、私にとって本当に大きな悩み事。 それから、あなたは6月に日本に来るって言ってたけど 今もそのつもりですか? 今、地震の影響で日本への旅行がキャンセルされることが多いみたいです。 6月だと先だけど、あなたはどうするつもりなのかな?って思って。】

みんなの回答

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1

My English may not be good enough for you to understand, so I asked someone to translate for me. I'm sorry I haven't contacted you lately. I've been busy volunteering to help people affected by the earthquake, but I've also been thinking about us a lot. You thought I was mad at you, but I wasn't at all. I was sad to have caused such a misunderstanding. If we spoke the same language, we wouldn't have misunderstood each other that much. It's true that your email made me feel a little bad, but I felt worse about you apologizing to me because of a misunderstanding. I sometimes give up saying what I want to say because it's hard for me to do so in English. That's why I asked, "Do you think we can overcome the language barrier between us?" I want you to tell me what you think of the question now. Don't you have any complaints about me? Something you don't like about me or something you want me to change? I get worried because you wouldn't tell me. I too love you, and I will always love you. I think you're the only one who cares so much for me. That's all the more reason for me to feel vulnerable thinking about you. The language difference is a big obstacle for me. By the way, are you still planning to visit Japan in June? Many people are canceling their trips to Japan these days because of the earthquake. June is still a while away, but I was wondering what you were going to do.

関連するQ&A