すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?
すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?
ちゃんとした文章で読みたいので、英語の得意な方、宜しく御願い致します。
Live to Tell 60
After some time:
Vulpa:Ru, I know that you like that dress very much, but it's very torn and dirty now.
It'll be better if you change your dress now don't you think?
We have plenty of spare dresses for you to wear!
Ru:NO!!!!
I'm never changing this dress!!!*sob, hic!*
This was the last dress that mommy bought for me!!!! *sob, sob!*
Vulpa:*sigh* Ok, ok!
I'm only trying to give you advice...Thinking: This damn kid and her whims!...
Hey we've arrived at the city!
Ru:*sob...* Uh!
H-hey!
Isn't that the city where Spinel was living?
Vulpa:Yes, it is!
Looks like Omega didn't destroy it yet!
Perhaps we can buy or find something useful here!
But it's strange... it looks a little different than the last time I visited it with dad!
Like it's polluted or something...
お礼
>TYR_efesさん 訳有難うございますb助かりましたb 昨日、実際検索してみてユーザさんの名前を見ましたが、 コメントが一切できない(コメントできませんの表示があり)状態でした。 きっとこのことだと思います。