- ベストアンサー
中国語への翻訳をお願いいたします。
中国語への翻訳をお願いいたします。 この前はプレゼントありがとう。 誤解が解けて良かった。 昨日送ったメールと同じ内容です。 中国語でもう一度送ります。 あなたの声を聞くと、あなたの気配りを感じると、 あなたの表情をみると、あなたの事を考えると、私は幸せを感じます。 私はあなたのことが好きです。 私と付き合ってくれませんか? 私は去年の12月23日に心を決めました。 そして2ヵ月いろんな事を考えました。 不安があるなら私に聞いてください。うまくいくと思います。 返事待ってます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この前はプレゼントありがとう。---感谢你前些天送的礼物 誤解が解けて良かった。--误解消除了真好啊~ 昨日送ったメールと同じ内容です。--是和昨天我发的邮件一样的内容 中国語でもう一度送ります。--我用中文再发一遍~~ あなたの声を聞くと、あなたの気配りを感じると、--- 一听到你的声音,感受到你的关心 あなたの表情をみると、あなたの事を考えると、私は幸せを感じます。--看到你的表情,想起你的事。我就很开心很幸福 私はあなたのことが好きです。---我喜欢你 私と付き合ってくれませんか?----能试着和我交往吗? 私は去年の12月23日に心を決めました。---我在去年的12月23号 就下定决心了 そして2ヵ月いろんな事を考えました。---然后2个月内我想了很多事 不安があるなら私に聞いてください。うまくいくと思います----如果你感到不安的话,请告诉我。一定会顺利的! へえ、告白ですね~~幸運を祈ります。。。。ご参考までに
お礼
ありがとうございます。mareyuさんに訳していただきたいと思っていました。ありがとうございます。
補足
前回もありがとうございました。おかげで誤解が解けました。