• ベストアンサー
  • 困ってます

hoodで困っています

英語初心者です。どなたかお願いします(T-T I don't have hood pictures of you? Hood dream. Sweet with a hood Neighborhood. 辞書だとhood=頭巾やボンネットになり、 Neighborhood=hood とも言うんですよね? 外人の友達に聞いたところ、 Sweeter with a hood Neighborhood=bunch of homes togetherと言われました いまいち翻訳も曖昧で 理解できず困っています。 よろしくお願いしますm(__)m

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数130
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15184/32597)

1. hood pictures 2. hood dreams 3. hood neighborhood 1。は見当たりませんでした。 2。には下記に「長屋に住んでる金持ちの兄や、母の福祉金で、生活する者が抱く大きな夢」という皮肉たっぷりの意味が書いてありました。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Hood%20dreams 3、は下記の名詞の3「低所得者層地域」のことかも知れません。名詞2の「チンピラ」「やくざ」「ごろつき」の意味もありますので、「ごろつきの居住地域」という解釈も成り立つでしょう。  http://eow.alc.co.jp/hood/UTF-8/  Sweeter with a hood Neighborhoodは、「暴力団のいる貧民窟ではもっと甘い(もっといい)」という故意に曖昧な意味にしたのでしょう。「いまいち翻訳も曖昧で理解できず困っています」という結果は「外人の友達」の予期した通りではないでしょうか。  「何を言ってるか分からない」と言わせたかったのでしょうから、質問者さんの反応はただしいとおもいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧にありがとうございましたm(__)m 変な話しはしていなく、普通の会話からいきなりこの話しになったんで、もーパニックでした(* ̄O ̄)ノ 調べて頂いてありがとうございますm(__)m

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • newbies
  • ベストアンサー率39% (45/115)

hood pictures of you は単純に、「フードを被った・身に着けた姿(貴方)の写真」が無いでよいと思います。 http://www.layoutsparks.com/1/132850/dark-wonder-black-hood-31000.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧にありがとうございましたm(__)m

  • 回答No.1
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)

あの、hoodでなくて、goodではないか。 hはgのキーボードで隣だし。 他の語ではgが出ているなら、単にそうやって しゃれたつもりになっているだけ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なんか調べているうちにそう思えてきました(* ̄O ̄)ノ ありがとうございますm(__)m

関連するQ&A

  • 翻訳して下さいお願いします

    質問です。 I don't know how to learn much of title. I don't know how to call nameless people. I don't know only a handle of my dream. 好きなアーティストの歌詞です。翻訳してください。お願いします。 翻訳サイトで翻訳してもらったところ、ちんぷんかんぷんな意味になってしまい、この部分の訳がよくわかりません。

  • よろしくお願いします

    I have a friend group of five women. Together, we have 10 married sons (our sons don't know each other). We were all very caring parents, enjoying close relationships with our sons. We saw that all of them had stable homes, lots of love and good educations. We sawはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英語が得意な方、下記の文章の翻訳をお願いします。

    英語が得意な方、下記の文章の翻訳をお願いします。 was it you with all the pictures of the kids on the camera?

  • 英語に精通しているかたへ

    ちょっとお伺いしたいのですが、以下の英語はちゃんとした英語でしょうか?(英語はぜんぜんダメです) I apologize, I don't speak or read Japanese. But, does anyone know the name of this girl? She did a photo spread with A(人名). I apologize, I don't speak or write Japanese. If anyone knows the name of this girl, I would appreciate it. She did some pictures with A. なんかorの使い方がおかしい気がしますが、ほんとにわからない人でしょうか? 日本人が書いた英語のような気がします。ご意見を・・。

  • I don't believe you.と言われた

    数ヶ月、毎日メールしている外人がいて、まだ顔を知らなかったので、あなたが写っている写真がほしいと送りました。 そうしたら、 (彼) I'll try to look for a good picture to send to you okay Will I get a picture of you then? と来ましたので、 (私) Okay! Anytime is ok =) Thank you. I am wondering if you will not dislike me. ? Because I am not flower I'm weeds =(( と送りました。flowerの下りは、相手が私の事をmy flowerと呼んでくれていたからです。。 そしたらその後、 (彼) I don't believe you. Maybe you won't like me after you see my pictures too Not bee but a wasp. って来ました。。beeの下りは、flowerと来たのに対しbeeで返していたからです。 (私) Noo. I like you kind personality. I am sure that I cannot hate you. I am sorry for being unreasonable with you. と返しました。 私は英語力が低いので、翻訳機にかけてのやり取りのため、あまりきちんと相手がどういうニュアンスで言っているのか理解していません。。 翻訳お願いできないでしょうか、、? 又、私の英語に失礼はありましたか? 長くメールしていて、私は相手にとても好感を持っていたし、信用していたので、 I don't believe youがとてもショックでした。。 これはどういう意味のドントビリーブですか?写真を悪用されたくないとかでしょうか、、、?

  • 和訳お願い致します

    I know we've spent some time together and I like hanging out with you, but since it's mostly been when we're drunk and after being out with other friends, I have thought of it as us being friends and having fun time together. I hope you are okay with that and you don't feel awkward.

  • 英作 あっているかチェック

    英作しました。あっているか不安なので どなたかチェックをお願いします。 We have been friends since we were little. I liked looking at her drinking milk when she was a baby. We played computer game together. We loved playing dress-up together. We made bread and chocolate cookies together. But the best thing I remember was going to an amusement park with her family. We enjoyed lots of rides and shopping there. It was sad that we don't have much time together since she is junior high school student. 私たちは小さいときからずっと友達です。 ミルクを飲んでいるときの彼女の顔をみるのが好きでした。 彼女とはゲームをしたり、きせかえごっこをしたり パンやクッキーを作りました。 一番の思い出は彼女の家族と一緒に遊園地に行ったことです。 たくさんの乗り物にのったり、そこで買い物を楽しみました。 今彼女は中学生なのであまり遊ぶ時間がないのが寂しいです。

  • この英語の意味が完璧に把握できません

    タイの友達からメールが来たのですが、ちょっと完璧に意味が分かりません。簡単にで結構ですので、英語できる方、教えてください。 送られてきたメールは、以下の通りです。 I am so sad when you don't give you hands to help me. Also it made me much sad when you said " Let's meet in a dream" I think you are nice person and I always keep our photos with me, but I don't really know what you think. I also keep everything about us, example, movie ticket, dream world ticket, hotel ticket and everything that relate with us. I have thought I will keep it in trash together with all my good feeling that I had toward you, but I am still think little about you in my deep heart but I don't hope to see you. Anyway, if you would like to talk with me, then send mail to me.

  • Don't close your eyes和訳

    Gracia (4-United) - Don't close your eyes の歌詞の日本語訳が知りたいです。 Silent tears keep pouring down from children's eyes To many lonely people ask what i have done Honesty is hidden in to many lies But we believe there must be someone Be the one Don't close your eyes before Your soul's found a better dream for you Don't close your eyes Before Your heart's not found some hope      ←★ 特に気になる to see you through Don't close your eyes Until you've seen it all Everlasting love becomes an empty phrase Faces of sadness say that all belief has gone Politiians show us greed and evil pays Prophets of hate say there's more to come More to come Don't close your eyes before CHORUS Your soul's found a better dream for you Dont' close your eyes before ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ You Tube のこの曲のバックの映像は戦争の映像が流れていました。 歌詞全部日本語訳が知りたいのですが、★印のところは、翻訳(直訳)サイトで訳すと、 「あなたの心臓は、若干の望みを見つけませんでした」 となりました。 親戚が社交ダンスでこの曲を使うので、誰かが亡くなるような歌詞だったら悲しくって嫌だなぁ・・・ と気にしていたので、どうやらラブソングではなさそうですが、どういう内容の歌詞なのか知りたいです。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 翻訳お願いします

    If you did you wouldn't go on other date. I didn't go on date. We just spend time together last saturday and you already go on date. And we just talked about getting to know each other more and better and all of that and you gonna go on another date with another guy. I don't understand if you like somebody and interested in somebody but go out with a different man