• ベストアンサー

英文を訳していただけませんか?

以下の英文の意味がよくわからないので訳してもらえませんか? All of these dreams and ideas plus the ones I haven't told you, will give me back my hapiness and positive energy. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

これら全ての夢や計画、それから、まだあなたに話していない夢や計画が、私の幸せとポジティブなエネルギーを返してくれることでしょう。 “plus”は“and”とほぼ同じ意味ですが、「(前に言ったことに)加えて」というニュアンスがあります。 “ones”は、aya4979さんのおっしゃるとおり、dreams and ideasを指すと思います。 “give me back”は、前後の文脈がないと訳しにくいですが、「私がその夢や計画に何か(時間、労力?)をつぎ込めば、その夢や計画が私に幸福とエネルギーを返してくれる」というような意味合いだと思います。

prepature-peach
質問者

お礼

解説つきの訳どうもありがとうございます! 訳がわかってすっきりしました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • aya4979
  • ベストアンサー率37% (12/32)
回答No.2

こんばんは。早速ですが、 私が今まであなたに言わなかった夢とか考えとかに加えて、これらの夢や考え全ては、私に幸せとポジティブな力を呼び戻してくれます。 のような意味になると思います。 ones は dreams and ideasを指すと思います。

prepature-peach
質問者

お礼

訳がわかってすっきりしました。 ありがとうございました。

  • tsuchi
  • ベストアンサー率46% (43/92)
回答No.1

これらの夢と思いつきと、まだ話していないもう一個のアイディアが、私に幸せと前向きな力を取り戻させてくれるだろう。

prepature-peach
質問者

お礼

訳がわかってすっきりしました。 ありがとうございました。

関連するQ&A