• 締切済み

英文の訳を教えてください。

下の英文の訳を教えていただきたいです。自分でも調べながら訳してみたものの英語が苦手でうまく繋がりませんでした。 For all the things i didn't do and all the love that haven't got to you わかる方がいましたら教えていただけると助かります。

みんなの回答

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2575/8330)
回答No.3

自動翻訳も結構使えますので試して見て下さいね。 https://www.deepl.com/ja/translator

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

これだけでは、完結したぶんではなく、文の一部ですが、これだkぉやくすれば    「わたしがしなかった全ての事、そして私があなたに送らなかった愛の全て」  何だか謝っている文の一部のように読めます。

回答No.1

all the things i didn't do (私がしなかったすべてのこと)and all the love that haven't got to you(あなたに届かなかったすべての愛) で、「私がしなかったすべてのこととあなたに届かなかったすべての愛のために」となると思います。Forが二つの文に掛かってる感じです。

関連するQ&A