• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳お願いいたします。

和訳お願いいたします。 ・ I hope you had a good night's sleep and that I'm not giving you too much stress. Am I giving you stress with your flights? Sorry if I did. Please choose whatever is easy for you. And if there is something I can do to help, I only try to make you happy :) Today I heart that I might have to visit 3 potential customers in China. It would be a very short visit ... just a few day. Hmmm it's almost like your visit to Belgium .. hahaha. If I need to go to China, I would be back before the 1st of December. Don't worry I will be here when you come. Actually I told my boss a friend from Tokyo is coming to visit Belgium ... so he knows I need to be in Belgium then. And Jents (do you remember him) told my boss and all my colleagues ... "and it's a very pretty friend" ... hahaha

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数153
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

君が良く眠れて、僕が君にあまりストレスを与えていないといいな。君のフライトの件で君にストレスを与えているかな?もしそうだったらごめんね。 君にとって簡単なのを何でも選んでよ。そしてもし僕に役立てることで何かできることがあれば、僕は君を幸せにしようと頑張るだけさ。 今日ぼくは中国の顧客候補を3軒訪問しなくてはいけないかもしれないという話を聞いたんだ。とても短い訪問になりそうだ・・・ほんの2,3日かな。うーん、君のベルギー訪問とかなり似てる・・・ハハハ。 もし僕が中国に行く必要があるとしても、12月1日までには帰っているから。君が来る時僕がこっちにいることに関しては心配しないで。実際ボスには東京の友達がベルギーを訪問してくるって伝えたんだ・・・だからボスはその時僕がベルギーにいる必要があるってわかってくれてる。それからイエンツの奴が(彼のこと覚えてる?)ボスと同僚みんなに・・・「そしてその子はとってもかわいい友達なんだ」って言っちゃったんだ・・・ハハハ 今日母が退院しました。心配してくれてありがとう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良かったです。 無理なさらないでくださいね。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#195322
noname#195322

良く寝れたかな?あまり僕がストレスになってなければいいけど フライト中にストレス与えちゃってるかな?そうだったらごめんね! 君が楽な方を選んでちょうだい。あと僕に何か手伝えることがあったら教えてね。 君が喜ぶならなんでもするよ^-^ 今日、もしかしたら中国の新規顧客を3件も訪ねる事になるかもしれないって聞いたんだ。短い期間だけどね。。おそらく数日。うーん、なんだか君がベルギーにきた時みたいだね(笑) もし中国に行くことになっても12月1日には戻れるよ。君が来るときには居るから心配しないでね。 実は上司に東京の友達がベルギーに遊びに来るって教えたんだ。だから彼も僕がその時期にベルギーにいなきゃいけないって知ってるのさ。 あとJents(覚えてる?)が上司や同僚に「しかもくるのはカワイイ友達だよ」って言ってたよ(笑)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました。

  • 回答No.1

良く寝られたならよいけど、それにあなたたにストレスをかけ過ぎないようしているんです。 私はあなたのフライトについてストレスをかけたかな? もしそうならゴメン。 あなたにとって楽な方を選んで。そして何か私にできることがあったら言って(私はあなたに楽しくしてもらいたいとやってみてているだけなんです)。 今日、私は中国の重要な3顧客を訪問しなければならないかも知れないと知らされました。大変短い訪問になるでしょう...たった2、3日の。フム、あなたのベルギー訪問みたいなものですハハハ。 もし中国に行かねばならないとしても、私は12月1日には帰っているでしょう。あなたが来られるときには私はこちらに居ますから心配しないで。 実際、私はボス(上司)に東京からの友達がベルギーに来ることを伝えました...だから彼はその時に私がベルギーにいる必要があるのを知っています。 それに、イェンツ(あなたは彼を憶えていますか?)はボスと同僚みんなに..."それに非常にかわいい友達だよ"と言ってました...ハハハ    

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳お願いいたします!

    和訳お願いいたします! How are you this morning? I guess you're quite happy ... maybe you don't need to work today. Listen ... I've been thinking about your trip ... and I feel a little bit bad. When I was in Japan, you traveled all the way to Osaka, only be there a couple of hours and then go back. Now you're going to come all the way to Belgium and stay here a 2,5 days. I feel this is wrong I should be the one making all this effort. But since it might be interesting for you to come to Europe ... hmmm ... I guess it's ok for you to come. And I will be very happy to be your guide in Belgium :) But the least that I can do is to arrange your ticket. Please consider giving me your passport details and when you would like to return. I'll propose a few options and I'll book the one you want. Last time you payed for the shinkansen to come to Osaka please let me arrange your travel to Belgium. Now smile and be a good girl, don't be stubborn and say ... "hai" ... Now that I have this of my chest ... I can go bed and sleep with a clear conscience :)

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 You can come to Belgium? I'm very happy to have you as my guest. It will be my pleasure the show you my country, I hope you won't be disappointed. But don't worry I will spoil and pamper you so you have a good holiday. And if that doesn't work ... we'll throw in a few chocolates and waffles :) As for the date ... December - March ... my first reaction would be ... what about the 1st of December? The sooner the better :) March next year I have a big deadline, also January next year we need to demo a new chip on CES in Las Vegas. Hmmm ... I think that indeed beginning of December would be good for me. But what about you? When is a good time for you? Isn't December a busy month for you? Also the weather might not be that good. Normally it's not that cold in Belgium but the coldest months are January / February. Normally in December / March it's not that cold. Yeah December might be nice with all the Christmas decoration etc ... But I still need to check with my boss if he thinks if it would be ok to take leave then. Please let me know what is good for you, ok? Oh yesterday I made a salad and I used your oil and pepper / salt. It was really nice. A little bit spicy but just nice. Thank you again! ... maybe I'll meet you in my dream :)

  • 和訳お願いいたします。

    I had a bit of trouble sleeping last night and I missed you so much ... Today I checked with my boss and I'm not allowed to work from 25/12 till 2/01. If it's no trouble to you I can come to Tokyo. Actually might be able to convince my boss so that I can work 2 more weeks in Japan (most likely Osaka :( ) in January. But I still need to find out. If you are ok with me coming to Tokyo I can start to look for tickets.

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! Do you also have a long weekend because of the national holiday or do you need to work? Yesterday I went to my home town Brugge (see picture) to meet a few old classmates. One of them Samuel went to study in Boston after he finished university in Belgium. After his studies in Boston he moved to California and is now living there with his wife (she's from Alaska). So when Samuel comes back to Belgium many of my old friends come together to meet him. It's nice to meet my old friends again. I checked with my boss when I could take holiday and he would prefer that I take holiday in January ... but I'm not sure if that's the best time for you? The only thing I'm a little bit concerned about is the weather. It might get quite cold in December, January, February. Don't worry ... if would be cold, I would be there to keep you warm :) Later this year I might come to Japan again ... but as usual I don't know in advance if and when I would be going. If I would come to Japan I hope we can meet again. This time I will come closer to you instead that you come to Osaka ... unless you really like to see Osaka again :)

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 Did I tell you that I probably found a cleaning lady. On Wednesday I'm meeting her for the 1st time. I hope she cleans well ... so by the time you visit Belgium my place will be sparkling clean :) But ... I feel I have the moral obligation to clean up my apartment before she starts ... It's a bit strange ... I hire a cleaning lady ... but now I feel I need to clean my apartment before she starts ... hahaha It sill have many things to do today ... but it's car free day in Brussels. The whole day there are no cars allowed in Brussels. So I can't leave my place :( But I will go running ... it's nice that you can run on the big lanes without cars :) Did you already go to the gym? I hope you don't plan to become very muscular? I don't think so :) Sometimes I look at the picture you sent to me from you in your hotel room in New York. That's my favorite picture. You look so happy and the picture is a little bit fuzzy ... you look like you come out of a fairytale ... 以上です。ありがとうございます。

  • どなたか和訳をお願い致します

    I read your words. I wish we had a sweeter reunion. I just wanted to hold you close and love you. It was such a simple hope. That is how I feel. But I am still happy we met. I would like to meet you again if you wish to visit here again. I just got back here today. The truth is I miss you. But if we spend another evening together, please lets make it pure..and sweet. Especially the next time. If you would like to visit me here again and spend the night I welcome it. I could meet you here again like the place we were at before. I am free from 8pm. Infact.. If you want to meet me tomorrow (Tuesday) I would welcome it. I have a gift for you from my travels. I also miss you.

  • 和訳確認お願いします

    it is up to you. if you do not wanna be my friend. i am ok with that, i know it is all my fault :( それは君次第だよ。もし、僕の友達になりたくないなら、それはそれでいい。僕は自分がした過ちを知ってるから。

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 大体の意味はわかりますが、ところどころあやふやなところがあるので、お願いします。 My apologize for the delay in replying as it was filtered into my junk mail Wish you and your family a very happy new year I greatly appreciate you keeping in touch It is good to see your xray and good results You have done well with rehabilitation Especially during winter you might have some stiffness but that should subside as time goes by I had the pleasure to see your website and it is heartwarming to see you had made a separate website and esp. a web page in English I greatly appreciate it I will convey your regards and wishes to all the staff who were involved in your care If you happen to visit dubai I would appreciate if you could drop by to say a quick Hi please keep in touch

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I have alot of stress because of school. And because of my ex. And because of my family who thinks I am the one who needs to be solving all their problems. And then I stress because of you because you say how communicating is so important but I don't want to/don't have time to be here writing to you about how shit my life is.

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I have alot of stress because of school. And because of my ex. And because of my family who thinks I am the one who needs to be solving all their problems. And then I stress because of you because you say how communicating is so important but I don't want to/don't have time to be here writing to you about how shit my life is.