- ベストアンサー
英訳してください。
英訳してください。 海外在住です。 博物館の方から色々と訳を頼まれています。 「武運長久」と書かれた戦争中のバナーの訳をたのまれました。これは、英語でどのように言えばいいのでしょうか。
- Louisville
- お礼率83% (127/153)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
武運長久を祈る、ということになりますので We wish you good fortune in battle. We pray for your good fortune in battle. こんなところではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- mickeyzz
- ベストアンサー率49% (234/471)
研究社の新英和大辞典より引用 『武運長久(を祈る)』 (Wish you) Good Luck In War. (Pray for your) Success In War. 上記のような表現もあります。
お礼
ありがとうございました。 おかげさまで問題が解決できました。
関連するQ&A
- 幼稚園の見学 英訳お願いします
英訳お願いします。 海外在住です。 子供の幼稚園の見学に行くのですが 聞きたいことが上手く英語で言えるか自信がありません。 聞きたいこととは 1、子供が英語を話せないので、授業についていけるか心配です。 2、体を動かすのが好きなのですが そのような活動又は外遊びの時間がはありますか? 3、午後のプログラムを受ける場合昼食は提供されますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳してほしいです。
来月に結婚を控え、両親へのメッセージを考えています。 「あなた方(両親)の子どもに生まれて幸せです」のような 文章になるよう、英訳していただけませんでしょうか。 自分でまったくできないわけではありませんが、 海外での生活をした経験があるわけでもなく、 特別語学を学んだとか、そういうわけでもなく、 普通の高校レベル程度の英語しかわからないもので…。 少し急いでいます。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!
オークション出品中に海外の方から英語で質問があり、 わたしは英語力が乏しいので、もしよろしければ以下の 文の英訳をお願いできるとうれしいです。 「ご質問ありがとうございます。 せっかくこの商品を気に入っていただいたのに心苦しい のですが、海外への発送は経験不足で不安があるため お断りさせていただいています。大変申し訳ありません。」 以上です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願いします。
どなたか英訳をお願い致します。ベルギー在住のビジネスパートナーに英語で連絡をしようと思っています。「貨物の到着予定に変更が生じておりますので、ご案内申し上げます。」
- ベストアンサー
- 英語
- どう英訳すればよいでしょうか?
こんにちは 英語でエッセイを書くのに、 「努力してできないことは何もない」というのを英訳したいのですがどう英訳したらよいものでしょうか? 私は、最初「there are anything that~」で始めようかと思ったのですが・・・。 他にも何か良い訳がありましたらお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 助かりました。