• ベストアンサー

英訳してください。

英訳してください。 海外在住です。 博物館の方から色々と訳を頼まれています。 「武運長久」と書かれた戦争中のバナーの訳をたのまれました。これは、英語でどのように言えばいいのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

武運長久を祈る、ということになりますので We wish you good fortune in battle. We pray for your good fortune in battle. こんなところではないでしょうか。

Louisville
質問者

お礼

ありがとうございました。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

研究社の新英和大辞典より引用 『武運長久(を祈る)』 (Wish you) Good Luck In War. (Pray for your) Success In War. 上記のような表現もあります。

Louisville
質問者

お礼

ありがとうございました。 おかげさまで問題が解決できました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    英語が得意な方、英訳お願いします。 海外在住のピアニストの先生へのメールです。 〇〇先生 先日はレッスンして頂きありがとうございました。 また先生の指導を受けたいと思っています。 今後もピアノの勉強も熱心に頑張りたいと思います。 お約束していた曲を送ります。 聞いて下さると幸いです。 〇〇より

  • 幼稚園の見学 英訳お願いします

    英訳お願いします。 海外在住です。 子供の幼稚園の見学に行くのですが 聞きたいことが上手く英語で言えるか自信がありません。 聞きたいこととは 1、子供が英語を話せないので、授業についていけるか心配です。 2、体を動かすのが好きなのですが そのような活動又は外遊びの時間がはありますか? 3、午後のプログラムを受ける場合昼食は提供されますか? よろしくお願いします。

  • 英訳してほしいです。

    来月に結婚を控え、両親へのメッセージを考えています。 「あなた方(両親)の子どもに生まれて幸せです」のような 文章になるよう、英訳していただけませんでしょうか。 自分でまったくできないわけではありませんが、 海外での生活をした経験があるわけでもなく、 特別語学を学んだとか、そういうわけでもなく、 普通の高校レベル程度の英語しかわからないもので…。 少し急いでいます。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英訳について

    英訳について 私の作品を海外展開出来るように頑張ります を英語にするとどうなりますか?

  • 英訳してください。

    海外からのお客様に対して英語で挨拶する必要に迫られて います。簡単なあいさつ文を英訳してくれる方の連絡を お待ちします。

  • 英訳をお願いします!

    オークション出品中に海外の方から英語で質問があり、 わたしは英語力が乏しいので、もしよろしければ以下の 文の英訳をお願いできるとうれしいです。 「ご質問ありがとうございます。 せっかくこの商品を気に入っていただいたのに心苦しい のですが、海外への発送は経験不足で不安があるため お断りさせていただいています。大変申し訳ありません。」 以上です。よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    「ご注文商品の出荷準備が整いましたので、お支払いを確認しましたらすぐに郵送致します。」 の英訳をお願いします。 珍しく海外のお客様からメールを頂き、困っております。 英語が出来る方、是非宜しくお願いいたします。

  • どなたか英訳をお願いします。

    どなたか英訳をお願い致します。ベルギー在住のビジネスパートナーに英語で連絡をしようと思っています。「貨物の到着予定に変更が生じておりますので、ご案内申し上げます。」

  • 和文の英訳

    和文の英訳 論文を英語に訳しているんですが、上手い訳が思い浮かびません。 ぜひお知恵を貸してください。 以下のフレーズの英訳分かる方いらしたらお願いします。 「人から良く思われたい欲求」

  • どう英訳すればよいでしょうか?

    こんにちは 英語でエッセイを書くのに、 「努力してできないことは何もない」というのを英訳したいのですがどう英訳したらよいものでしょうか? 私は、最初「there are anything that~」で始めようかと思ったのですが・・・。 他にも何か良い訳がありましたらお願いします。