• 受付
  • 困ってます

英訳について

  • 質問No.9685949
  • 閲覧数12
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数2

お礼率 59% (13/22)

英訳について
私の作品を海外展開出来るように頑張ります

を英語にするとどうなりますか?

回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 50% (1/2)

I will make much effort to make peoplein the world know my art(workでもよいかも)
  • 回答No.1

ベストアンサー率 49% (828/1683)

他カテゴリのカテゴリマスター
作品がどう言うもので展開の意味がどういうものかによって随分と訳が変わります。
例えばアート作品の様なものを海外で認知してもらうのであれば introduce。作品を商品として売れるようにするにであれば、market またはdevelop the market,販路を確保して広げていくのであればroll out。

1. I'm gonna try my best to introduce my works overseas.
2. I'm gonna try my best to market my works overseas.
3. I'm gonna try my best to rollout products of my works.
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ