• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外サイトでのメールのやりとり)

海外サイトでのメールのやりとり:効果的なコミュニケーション方法は?

このQ&Aのポイント
  • 海外サイトで商品購入後の返品や交換のためのメールのやりとりをしているが、英語が苦手で正しい日本語に翻訳できないため、相手に伝わっているか不安。
  • グーグル翻訳を使用して、日本語で書いたメールを英語に翻訳し、その翻訳結果を送信しているが、翻訳の精度に限界があり、相手に伝わらない可能性がある。
  • より効果的なコミュニケーション方法を模索しており、短い文章で要件を伝えることにより、相手にも伝わりやすいかもしれない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。私は、そのようなメールを「受ける側」の仕事をしています。もっとも、相手はヨーロッパ圏在住で、各自の言語を英語に直しているのですが、結果は同じなのでコメントしたいと思います。 ご存知のとおり翻訳サイトで翻訳しても、一語一語訳されているので???となる時もあります。 一番いいのは、言いたい事を簡潔に書いて訳することです。長い文章を翻訳サイトで翻訳してもかえって意味不明になってしまい、さらに間違った訳になったりすることもあります。 (このサイトで、「摩擦」の「スレ」を翻訳サイトで使った方がいて、「書き込み」のスレッドの「スレ」Threadに間違って翻訳されてたのを見ました)。 海外サイトで商品を購入するくらいであれば、中学程度の英語力はあると察します。言いたい事を短く書いて、英訳して、それを読んで言いたいことが伝わってるかを見てみてはいかがでしょうか? あと、英語がよくわからないのであれば 「英語があまりわからないので翻訳サイトを使用しています。返信は簡単な英語でお願いします」 I do not understand English very well, and I use a translation site. Please reply to me in simple phrases. Thank you very much. と付け加えたら、相手も気を使ってくれると思いますよ。

bonboy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とりあえず、言われた通りに簡単な英語でお願いします というメールは送りました。 今も、海外サイトとのメールのやりとりが続いている状態なので 分からないことがあれば、また質問させてください。

bonboy
質問者

補足

先方とうまくメールのやりとりが完了しました。 ありがとうございました。

関連するQ&A