- ベストアンサー
中国語での注文の仕方について教えてください。
最近、中国語での注文の仕方を必死に勉強中です。 いつもありがとうございます。 今回は、以下の質問についてお願いします。 1.メニューに大と中と小があった場合、 どのように頼むのでしょうか? 例:マーボードウフの大をください。 2.○○の炒め、○○の煮物といった表現は どういうのでしょうか? 例:豚肉とチンゲン菜の炒め、鶏肉をナスを揚げたもの、 カレイの煮物など よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
メニューに大盛りとかの表記が無くて量を多くしてほしい時は 量多一点(liang duo yi dian). メニューに特に書いてなくても大体受け付けてくれます。 メニューに大中小の表記がある場合は メニューを言った後に、要大的. (要小的)でいいです。 例:マーボードウフの大をください。 →一fen麻婆豆腐,要大的. (fen=人偏に分) →一fen麻婆豆腐,量多一点. 中国語の料理名は、大体調理方法と食材を並べただけになっています。 ですので料理名だけ見れば大体どんな料理か想像がつきます。 蕃茄炒蛋(トマトと煎り卵) 蕃茄炒蛋湯;(トマトと卵のスープ) 青椒肉絲;(ピーマンと肉の薄切り) 紅燒肉(赤く焼いた肉=角煮のようなもの) 糖醋小排(甘辛くした骨付き肉=日本の酢豚のようなもの) です。 もちろん例外はありますが、食材名と調理方法の漢字を覚えて置けば大体対応できます。 メニューに無く、○○の炒め物や煮物をオーダーしたい場合は 炒○○、煮○○で通じますよ。
その他の回答 (1)
- sika0918
- ベストアンサー率33% (1/3)
1マーボードウフの大をください: >請給我マーボードウフ的加量。(jia liang)(大盛り) >請給我マーボードウフ的少量。(shao liang)(ミニ) ※中については普通はないですね。 2○○の炒め、○○の煮物といった表現については: 炒め、煮物の「め」と「物」を略してから、一番最初に言えばいいと思います。 例:豚肉と葱の炒め→炒猪肉和葱 例:魚の煮物→煮魚