• ベストアンサー

訳してみたのですが、文章的におかしいので教えて下さい。

Also unlike the Babe, McGwire came from a good home and family and his son is the batboy for the St.Louis Cardinals,the team McGwire plays for. ベーブもまた違ってMac Gwireは良い家庭から来た、 そして家族と彼の息子はバットボーイである、 Mac GwireがプレイするチームのSt.Louis Cardinalsのために。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 いいんじゃないですか。  「ベイブ(ベイブ・ルースのことですか?)と違って、マクガイアはいい家庭の育ちであり、彼の息子は彼が所属するセントルイス・カーディナルズののバット・ボーイをしている」  と言う意味でしょう。good home and good family 「家がよく、家族もいい」が短くなって good home and family となっていますから「育ちがいい」という意味です。

その他の回答 (1)

  • joekoo
  • ベストアンサー率38% (84/219)
回答No.2

要するにベーブルースとマークマクガイヤーを比較してる文章の一部ですか。 ベーブルースと違ってマグワイヤーは恵まれた環境で育ち、息子は野球チームのセントルイスカージナルスのバットボーイである。 日本ではバットボーイは馴染みがありますか。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう