• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

「かぶりを振る」

最近、海外の推理小説(翻訳してあるものです)に没頭しています。 とりあえず2冊目を読み終わろうとしているところなんですが、その両方ともに「○○はかぶりを振った」という表現がよく出てきます。 最初はどのような動作を表わしているのか分からなかったのですが、読んでいくうちに、首を横に振るという動作なんだろうと推測でき、辞書にも「否定や不承知の意を示す、いやいやする」と書かれていました。 と、言葉の意味は判明したので良かったものの、なぜ翻訳でこの表現が使われるのか?ということが分かりません。 日本の小説なら「○○は首を横に振った」などで、「かぶりを振った」という言い方はめったにしないですよね?「首を横に振った」の方が分かりやすいと思うのですが・・・。 翻訳の決まりか何かあるのでしょうか。 それとも、たまたま?? ちなみに、2冊の訳者はそれぞれ別人で、著者は1冊がアメリカ人、もう1冊がイギリス人です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数8
  • 閲覧数1107
  • ありがとう数17

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
  • pen2san
  • ベストアンサー率37% (260/696)

文学や現代小説にも「かぶりを振る」と言う表現はよく出てくるのではないでしょうか? 志賀直哉とか林史子とかそう言った年代の文学には出てくると思います。 また、推理小説あたりでも鮎川哲也とか島田一男とかあたりには出てくると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます 志賀直哉・・・この表現、出てきそうですね! 文学にはあまり慣れ親しんでおらず、どちらかと言うと、最近の若手作家の作品ばかり読んでいるので、違和感があったのでしょうか。 これを機会に、文学作品にも親しんでみようかと思います(^_^)

その他の回答 (7)

  • 回答No.8
  • pen2san
  • ベストアンサー率37% (260/696)

再びpen2sanです。 この質問を見てから、「かぶりを振る」と言う表現を気にしていました。 本日、読んでいる文庫本の中にその表現を見つけましたので報告します。 講談社文庫 内田康夫 「鐘」 ISBN4-06-185810-6 「あしつきの乙女」の章の中(この本では331ページ終わりの行) 今までにもこの表現に遭遇した事は数々あると思いますが、意識して読んでいなかった為、他の本のどの部分と言う記憶がありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

またまた回答していただき、ありがとうございます 内田康夫さんですか! 「鐘」はまだなのですが、他の作品は少しばかり読んだことがあります。 もしかしたら、私が気づかなかっただけで、他の作品にも出てきていたのかもしれませんね。  意識して読まれていなかったということは、特に珍しい表現ではない!ということですね。 ボキャブラリーを増やすべく、これからもたくさん本を読もうと思います!

  • 回答No.7

偉そうに回答してしまったendersgameです。 申し訳ないです!!! ご質問の文を良く読んでおりませんでしたっ。 「ちゃんと、質問文読めよー」と思われたことでしょう。 不快になられたことと思います。 辞書引用の部分、削除要請のメールしようかと思いましたが、馬鹿を晒しておきます。 かぶりを振って、私の愚かさをさげすんで下さい。(TT)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます >偉そうに回答してしまったendersgameです。 申し訳ないです!!! >不快になられたことと思います いえいえ、とんでもない! 「頭(かしら)を横/縦に振る」という言葉もあるのですね。 「頭(かぶり)を振る」だと、縦ではなく横に振ったことになる・・・。 なかなか興味深い発見です。 >かぶりを振って、私の愚かさをさげすんで下さい。(TT) オチ付き! うまい!(^O^)

  • 回答No.6
  • misoka
  • ベストアンサー率35% (56/160)

「かぶりを振る」以外にも「踵(きびす)を返す」など、ふだんは 使わないような文語的な名詞を使った常套句というのは、けっこう あるかもしれませんね。 こういう文章語を使うのは、その小説の文章の調子にもよってくる でしょう。 平易で親しみやすい感じの小説に、突然「かぶりを~」なんて出て きたら変かもしれませんし、それなりに知的な雰囲気をもつ小説に、 「首を振った」という平明すぎる表現を使ってしまうのは、何となく 芸がない感じがするかもしれません。 (たとえば、シャーロック・ホームズなんかは「頭(かぶり)を振っ て」ほしい感じがします。) こういうように、ある表現が使われた場合、その表現が使われるだけ の理由がある場合がほとんどです。今回の場合、お読みになった 小説が、格調のある(あるいは知的なイメージのある)小説だった のではないでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます おっしゃるとおり、少し堅い感じのする推理小説でしたね。 しかも、主人公が両方とも、心に傷を持った、ハードボイルドな一匹狼タイプでした(^_^;) ホームズについてもおっしゃるとおり! 個人的には、「○○を食べた」より、「○○を口に運んだ」というような表現をしてほしいですね。

  • 回答No.5

昔、清水健太郎さんの曲(確か「遠慮するなよ」)で「あきらめが俺のこの胸の中で かぶりをふる」っていう一説がありました。 子供心にかわった表現なのでずっと覚えていましたよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! 歌にも使われるんですね~(゜o゜) 歌詞の中だと、「首を横に振る」は、長ったらしくて白けますね・・・。 もっとも、曲の中では、首を振るシチュエーションってあまりないかもしれませんね。 しかしこの曲、聴いたことはありませんが、続きを聴いてみたくなる歌詞ですネ(^_^)

  • 回答No.3

なんか、とどめをさすようですが、 かぶり 【頭】 ――を振(ふ)・る 頭を左右に振り、不承知・否定の意を表す。     大辞林第二版より ついでに、大辞林だと、頭とかいて、「かしら」と読む場合 ――を横に振・る 不承知の意を表す動作にいう。 ――を縦(たて)に振・る 承諾の意を表す動作にいう。 という項目がのってますね。 私の場合、「誰それは、ゆっくりとかぶりを振った・・・」なんて、表現が思い浮かびます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

かぶり=頭です。「かぶりを振る」はちっとも変じゃない、普通の日本語だとおもうけどなあ。stomachmanにとっては、「どうしても首を縦に振らない」というような表現ならまだしも、「首を横に振る」は単に冗長でこなれていない表現のように思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます♪ えっ、よく使う日本語なんですか!?(゜o゜)~ 実は私、今まで聞いたことも見たこともありませんでした・・・。 確かに「首を横に振る」はまどろっこしいですね。 でも、この表現以外思いつかない・・・。 語彙が少ないのがバレてしまいました (^^ゞ

  • 回答No.1
  • altonly
  • ベストアンサー率19% (21/108)

あなたは、「うなずいた」という言葉は使いませんか? これは「首を縦に振った」にあたりますね。 「かぶりを振る」も「うなずく」も単なる首の動き、動作だけではなく、 その動きにこめられた「意思」をも含む言葉として考えれば、 翻訳者が「首を横にふった」でなく「かぶりを振った」を選んだ理由が納得できるのではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! 「うなずいた」 はい、よく使いますね。 「かぶりを振る」も「うなずいた」と同じような意思の込め方ということですね。 そう考えれば納得できます! でも、「かぶりを振る」という言葉は、実は小説を読んで初めて知った言葉だったんですよ(*_*) 日本語ってムズカシイ・・・。

関連するQ&A

  • 正真正銘、本当にすごいミステリを教えてください!

    僕は推理小説が好きなのですが、最近何を読んでもあまり興奮や没頭できるほどのものに出会えないのを残念に思っています。 犯人やトリックが何となく途中で解ってしまったり、最後のオチがイマイチだったり・・・。 推理小説を読み始めたばかりの頃のように純粋に、わくわく、どきどき、びっくりしたいです。 ちなみに、どろどろ系が好きですが、すごいミステリならどんなジャンルでも良いので、皆さんのとっておきの小説を教えてください。 ミステリ的要素があれば推理小説でなくてもジャンルは問いませんが、ただし、海外の翻訳ものは一切読まないので、日本の文学でお願いします。 ちなみに、好きな作家は、連城三紀彦、島田荘司、戸川昌子、小池真理子などです(他にもたくさんいますが・・・)。 今までで読んだ中でのナンバーワンは、連城三紀彦の「暗色コメディ」でしょうか・・・?

  • オススメの推理小説教えてください。

    高校生です。オススメの推理小説を教えてください。 出来れば外国人が著者の方がいいです。 お願いします。

  • 推理するための知識・・

    探偵は事件を解き明かすときに知識を使いますが、 一般的に推理小説に使われる知識というものは、どのようなジャンル・分野のもので、どのようにして著者が学ばれたものなのでしょうか? 何故名探偵コナンの著者さんはあそこまで博識なのでしょうか? 憧れます・・。今まで気になっていました。どうかどなたかお答えください。

  • 求む!ホームズ好訳本

    宜しく御願い致します。 最近、ルパン傑作集全10巻・堀口大學訳を入手、読破致しました。好訳と謳われているだけあって、訳者に依って此程印象が違うのか、と大いに感心しました。 次にホームズを読もうと思いますが訳者によって作品の印象がこうも左右されるとなると安易に購入する訳にはいきません。 推理小説好きの方、特にシャーロキアンの皆様、現在入手可能な(古本も含め)ホームズ好訳本を御推薦下さい。(5/9に締め切ります)

  • 15年ほど前、私が小学生のころよく読んだ推理小説を探しています。

    15年ほど前、私が小学生のころ(1988~1990年くらいかな)よく読んだ推理小説を探しています。そのころ、江戸川乱歩などの推理小説をよく読んでいたのですが、どうしても思い出せない推理小説(シリーズ名と著者)があります。が、手がかりが少ないです。 特徴1:「ぼくの~」とか「~探偵」とかのシリーズもので、少年が事件の謎を解いていく定番もの 特徴2:本格的なものではなく小中学生向きの児童書 特徴3:本の大きさはちょうど漫画(ジャンプコミックスなどの)の単行本サイズ 特徴4:お寿司のネタが暗号文になっていてそれを謎解く物語がシリーズの中にあった。 特徴5:著者(日本人)の名前の最初は「西」か「荻」で名字2文字名前3文字だったような気がする(かなりうる覚え) 覚えているのがこれだけです。特徴4のお寿司のネタが暗号文になっていてそこからあるの場所の解読をするのは覚えているのですが、あとはよく覚えていません。密室殺人のトリックをあばいたり結構本格的かと思えば、殺人など起こらず暗号を解いたりするだけなどほのぼのした回もあったりしました。どなたかこれだけで分かる方、何かしらの情報をお持ちの方、お願いします。 同世代(20代半ば)の方で、 小学校のころよく読んだ推理小説を教えていただけるだけでもよいです。よろしくお願いいたします。

  • 邦訳された猟奇的な推理小説を探しています

    私が覚えている範囲をお伝えするしかないのですが、著者の名前を教えて頂けると大変感謝します。 ・著者は女性です。(どこの国の人かはわかりません) ・もうそうとう前に出版されています。(出版本数は10冊ぐらいあります) ・ジャンルは猟奇的殺人もしくはそれに類似した凶悪犯罪に関する推理小説です。 残念ながら今挙げられるのはこれだけしかありません。 もちろん、小説のタイトルでも構いませんし、そういう小説が発売されていた出版社名でも構いません。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • ありえないトリック,推理

    前なにかの推理小説で「AとBがいて二人の首を同時に犯人がきったらAのクビがBにくっついて蘇生?してそのまま100mほど逃げて息絶えた」とかいうもうつっこみどころ満載のトリックがありました。こんなのほかにないでしょうか。おもいっきりすごいのお願いします。

  • オススメの日本の推理小説

    日本語を勉強中の中国人です。日本人作家が書いた推理小説で、オススメがありましたら、教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 鍵のついた小説

    この本のタイトル、評判をご存じの方、詳細を教えてください。 1、1970年代に売り出された。 2、たぶん、推理小説です。 3、たぶん、翻訳ものです。 4、その小説の終わりごろ、何ページかが、鍵がかかっています。で、その小説がおもしろくなければ、鍵がかかった状態で、本屋さんに返却すれば、本の代金を返してくれます。 実は、4が一番気になっているところなんです。よほど、内容に自信があったのだと思いますが、評判になったとは記憶にありません。 よろしくお願いします。

  • 江国香織を読む方へ

     日本語を勉強中の中国人です。江国香織を読む方に江国香織のことについてお伺いしたいと思います。 1.江国香織は小説以外でエッセーや随筆も書かれるのでしょうか。ご存知の作品がありましたら、ぜひお勧めください。 2.江国香織の風格に近い作家はほかにもいらっしゃいますか。その作家のお勧めの作品も一緒に教えていただければ大変嬉しいです。 3.江国香織のほかに、推理小説も読まれる方なら、どなたの推理小説がお好みでしょうか。お勧めの作品がありましたら、教えてください。  質問が多すぎて申し訳ありません。どれ一つだけでも回答していただければありがたく思います。質問文に不自然な表現がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。