• ベストアンサー

字幕と違う音声

こんにちは。 現在、映画のDVDで英語を勉強しています。 英語の音声&英語の字幕で学習中ですが、英語の字幕に違っていると思われる(?)台詞があります。 ボイスレコーダーなどに録音して繰り返し聞いてみても分かりません・・・。 主人公が入院中の病院で、同部屋の病人が手術から帰ってきて寝ているのを見て、妻が「彼に面会の人は誰も来ないの?」と尋ねたことに対する回答です。 英語字幕は次のようになっています。 "He's been sleeping a lot since they brought him back." 字幕ではHeが主語になっていますが、どうもI~と言っているような気がします。 since以降はどうやら字幕の通りなのかな?と思っているのですが・・・・・ どなたか、何といっているのか聞き取れる方がいらっしゃいましたら教えてください。

この音声・動画ファイルは再生できません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Uh, he's been sleeping a lot since they brought him back. Uh と he を間髪なく続けているので I と言っているように聞こえるとおもいます。 Morgan Freeman の声のように聞こえるんですが、違います?

kashce
質問者

お礼

mirage1macさん、こんにちは。 回答いただいてありがとうございました! Uh, he's been sleeping a lot since they brought him back. で、何度も聞いているうちに、やっとHeのhの音を聞き取ることが出来ました。 そのままの音を聞き取れるようになりたいですが、なかなか難しくて道のりは遠そうです・・・・ いつかネイティブの方とお話したいですが、感嘆詞ひとつでこんなに混乱していては・・・頑張ります(>_<) 声の主はモーガン・フリーマンです! 音声をうまく落とせていないので相当聞き取りづらいと思われるのですが、言い当てられてしまうなんて、すごいです。 彼の笑顔に励まされながら頑張ってリスニングを続けています(笑) では、本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • tknaka
  • ベストアンサー率45% (225/491)
回答No.4

#3さんの回答で良いと思います。 The Bucket List の一節ですね。

kashce
質問者

お礼

tknakaさん、こんにちは。 回答頂きありがとうございました! 仰るとおり、The Bucket Listの一節です! リスニングの練習用に新規購入したのですが、何回見ても飽きなくてとても素敵な映画ですね。 ジャック・ニコルソンのいたずらっぽい笑顔と、モーガン・フリーマンのくりくりした笑顔が印象的です。 ではでは、ありがとうございました。

noname#191458
noname#191458
回答No.2

 ハイズ ベン スリーピ~ アイにも聞こえますが、アイの後が「ズ」に聞こえます。 I だった場合 I've been (I have been)で「ズ」ではなく「ブ」になるので、Heで合ってると思います。

kashce
質問者

お礼

zubariさん、こんにちは。 回答いただいてありがとうございます! zubariさんの仰るとおり「s」があるのでhasであっていました。 私には「I's」みたいに聞こえていたので、hの音が聞き取れていませんでした。 文脈から推測してみても、なかなか本来の音声の音を理解するのは難しいです(>_<) ご回答、ほんとにどうもありがとうございました。

回答No.1

素人ですが Heの前に何か言ってるのかも  もしそうならつなげて発音しているので 「h」が聞き取りずらいのかも

kashce
質問者

お礼

basitaoluさん、こんにちは。 回答いただいてありがとうございました! 仰るとおり、Heの前に感嘆詞(?)が入っていたようです。 言われてみて、やっとそんな感じに聞き取ることが出来ました。。 まだまだ道のりは長そうです(>_<) どうも、有難うございました。

関連するQ&A