- ベストアンサー
- すぐに回答を!
急いでます・・・。英文法と翻訳お願いします。
指示に従って答えなさい。 ・Mr.Johnson had never been up in an airplane before. (1)at that time を文末につけて分を書き直す。(ヒント:過去) (2)since 2005 を文末につけて分を書き直す。(ヒント:過去から現在に至る) (3)in the futureを文末につけて分を書き直す。(ヒント:未来) (2)( )に適切な一語を入れなさい。(ヒント:時制を考える) (1)It( )stopped raining before I arrived home. (2)He was born after the war( )ended. (3)Everybody( )gone back home when I arrived at the gate. (4)It( )raining now. (5)Mr.Tanaka( )been staying with us since last week. (6)I( )taking a shower when my brother came back. (7)He asked what( )brought me here. 途中からですが翻訳お願いします。/ごとでお願いします。 and he had read a lot about air accidents,/so one day/when a friend offered to take him for a ride/in his own small plane,/Mr.Johnson was very worried about accepting//
- inochann7
- お礼率37% (3/8)
- 英語
- 回答数1
- 閲覧数79
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
最近,この手の質問が多くて気が変になりそう。 昔は一回の質問につき,一題と決まってたけど。 高校生レベルの学力があれば誰でも解けます。 自分でやらないと意味がない。 せめて1問にしたら。
関連するQ&A
- 翻訳、文法お願いします。
指示に従って答えなさい。 Mr.Johnson had never been up in an airplane before. について。 (1)at that time を文末につけて分を書き直す。(ヒント:過去) (2)since 2005 を文末につけて分を書き直す。(ヒント:過去から現在に至る) (3)in the futureを文末につけて分を書き直す。(ヒント:未来) (2)( )に適切な一語を入れなさい。(ヒント:時制を考える) (1)It( )stopped raining before I arrived home. (2)He was born after the war( )ended. (3)Everybody( )gone back home when I arrived at the gate. (4)It( )raining now. (5)Mr.Tanaka( )been staying with us since last week. (6)I( )taking a shower when my brother came back. (7)He asked what( )brought me here. 途中からですが翻訳お願いします。/ごとでお願いします。 and he had read a lot about air accidents,/so one day/when a friend offered to take him for a ride/in his own small plane,/Mr.Johnson was very worried about accepting//
- ベストアンサー
- 英語
- 至急です…文法の問題です。お願いします。
( )に適切な一語を入れなさい。(ヒント:時制を考える) (1)It( )stopped raining before I arrived home. (2)He was born after the war( )ended. (3)Everybody( )gone back home when I arrived at the gate. (4)It( )raining now. (5)Mr.Tanaka( )been staying with us since last week. (6)I( )taking a shower when my brother came back. (7)He asked what( )brought me here.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法の問題です。お願いします。
英文法の問題です。お願いします。 彼女は若い頃、健康がすぐれなかったようだった。 She seemed to have been in poor health when young. =It seemed that she had been in poor health when young. 書き換えよろしいでしょうか? 時制から形式主語の動詞が現在形ならば真主語の動詞は過去形となり、 形式主語が過去形なら真主語は過去完了形となると考えて良いのかしら? ~ようだったよりも若い頃...は大過去と見るわけですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- 大学受験英文法「時制」についてわからないところ
ある問題集を解いていて、 Mr. Tanaka is out now, and I don't know when he ( ) in the office. (1)be back (2)is back (3)is being back (4)will be back 答え、(4)will be back という問題があったのですが、なぜ(4)が正解になるのかがわかりません。 be+-ing形で未来のことを表すと聞いたことあるので(3)も当てはまりそうですし、 ~when he (will back)でも成り立ちそうですし、なぜwill be backと、beが入るのかがわかりません。 この二つの疑問について回答をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文法がわからないのですが。
if i catch him in here again telling us about something he has not done ingの命令文はないと思いますが、副詞のあとにtelingがきているので分詞でもないですか? かといって、命令文でもないしtelingは教えてという意味だと思いますがどういう文法が使われて いるんでしょうか? また、would a part of her die once again,as it had seemed to do when Uncle Tom died? この文のasがどのような働きをしているのか、 doとwhenはどうなっていますか?全体的にわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法についての質問
1.The man said that he had been in Japan for sixteen years. 2.The man said,"I have been in Japan for sixteen years". と書き換えられるのでしょうか?なぜ二番のほうは完了形になるのですか? ご教授お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英文翻訳をお願いします。
"Mr. H", a British agent in Mexico, bribed an employee of the commercial telegraph company for a copy of the message. (Sir Thomas Hohler, then British ambassador in Mexico, claimed to have been "Mr. H", or at least involved with the interception, in his autobiography.) This ciphertext could be shown to the Americans without embarrassment. Moreover, the retransmission was enciphered using the older cipher 13040, so by mid-February the British had not only the complete text, but also the ability to release the telegram without revealing the extent to which the latest German codes had been broken—at worst, the Germans might have realized that the 13040 code had been compromised, but weighed against the possibility of United States entry into the war, that was a risk worth taking. Finally, since copies of the 13040 ciphertext would also have been deposited in the records of the American commercial telegraph, the British had the ability to prove the authenticity of the message to the United States government.
- ベストアンサー
- 英語