• ベストアンサー

カトリック信者向けの英語聖書を探しています。

おすすめの英語版カトリック聖書を教えてください。 PS.amazonで”The Holy Bible: Douay-Rheims Version: Translated from the Latin Vulgate (Bonded Leather)”が ありましたが、どうでしょう?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

ラテンやグリークや原典での差もあるようですが、最近は男女差別用語をどう扱うかで争いがあるようですね。 http://www.bible-researcher.com/romcath.html にローマカソリック系のバイブルのバージョンが纏められています。 その中では The Inclusive New Testament というのが最新の作のようです。amazon で入手出来ます。まだ unofficial だと書かれています。 少し古いThe New American Bible はオンラインで読めます。 http://www.usccb.org/nab/bible/

fd40160
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 参考にします!

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

御本人がそれでいいと思うのなら、いいのじゃないでしょうか。 ただし、今では古い訳のようですね。それに、ラテン語訳からの英語訳。 今では、カトリック教徒のための聖書は、New American Bible: NAB というのがあって、これは「現代英語翻訳聖書を代表する訳だとも言われている」(Wikipedia)そうです。

fd40160
質問者

お礼

内容が不明だったので、私本人はいいか悪いか 分かりませんでした。 回答ありがとうございました。

noname#231624
noname#231624
回答No.1

いいと思います。^^ http://pius.xii.jp/bible_english.htm

fd40160
質問者

お礼

私もそのサイトは拝見しました。 そのサイトによれば、この聖書は教会で伝統的に 使用されてきたようですね。

関連するQ&A

  • 英語版『聖書』の記述の著作権について

    教えて下さい。 英語版『聖書』(The Holy Bible)の記述を引用してサイトにアップすることは著作権法に抵触しますか。 (1) 聖書は人類共通の財産だから著作権は気にしなくていい。 (2) 聖書といえども商品なのだから著作権の法律を遵守すべきである。 このいずれが正しい考えでしょうか。 よろしくお願い申し上げます。

  • 旧新約聖書 HOLY BIBLE MASTER REFERENCE EDITION

    全英文の旧新約聖書を入手しました。 『HOLY BIBLE CONTAINING BOTH THE OLD AND THE NEW TESTAMENTS RED LETTER EDITION KING JAMES VERSION Published under the auspices of the national sunday school league, nashville,tennessee MASTER REFERENCE EDITION 』 と表紙にあるのですが、RED LETTER EDITIONというのと、MASTER REFERENCE EDITION というのがわかりません。 どういう聖書だと解釈すればよいでしょうか?? どなたか、教えてください! お願いいたします。  

  • 旧新約聖書のURL

     聖書を引用している本(外書)をパソコンで読書中に聖書を広げる場所がありません。  この外書が引用する聖書の文章を、日本文でコピーと貼り付けをしたいのですが、適当な旧新約聖書のURLがみつかりません。  http://www.bibleontheweb.com/bible.aspでは、  “2 The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters.”となっています。  私の読書中の本も“'And the Spirit of God moved upon the face of the waters'.”という引用文です。  そしてこの本の出版元の聖書も“was upon the face”と“moved”の両方があります。  しかし日本文の聖書の多くのURLでは“was upon the face”か“moved”のどちらかになっています。  この箇所(聖書創世記第一章第二節)のことだけではないので、両方があるような版のURLはないでしょうか?  冊子体では日本文のも英語のも所蔵しておりますが、冒頭のような必要から聖書のURLを求めています。  なお聖書の研究や勉強のための質問ではありません。  素晴らしいお講義をもとめているのではありません。どうかよろしくお願い申しあげます。

  • カトリック信者

    私は高校生の時に洗礼を受けましたが、その後教会にも通わなくなり、そのまま未信者の方と結婚しました。 今になりまた教会に通って祈りたくなり、私の住んでるところに教会があることを知りしました。 このような私の教会での扱いはどうなってるのでしょうか? 信者として聖体を受けることができますか? また家族でカトリック信者になりたいと考えています。 小学4年生の息子も洗礼を受ける勉強が必要ですか?

  • カトリック信者についてです。

    宜しくお願いします。日本のカトリック信者でおきてのようなことはありますか?カトリック信者になりたい場合に知っておいたほうがいいことはありますか?あったら教えて頂きたいです。

  • 聖書で目にされた表現『drink of~』の用法を教えて下さい

    New International Versionマタイ伝26章29節に以下の一節が有ります。 『I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom.』 WEB上で見つけた日本語版の聖書では、以下のように訳されています。 『あなたがたに言っておく。わたしの父の国であなたがたと共に、新しく飲むその日までは、わたしは今後決して、ぶどうの実から造ったものを飲むことをしない。』 もし「drink of~」で「~から造ったものを飲む」と言う意味になるとすると、アップル・ジュースもしくはリンゴ酒をのむと言う際、I drink of apple.と言うこともできるのでしょうか。仮にできるとすれば、日常的にこの種の表現が用いられているのでしょうか。

  • カトリック信者ではないが復活祭を見てみたい

    カトリック信者ではないが復活祭を見てみたい こんにちは。私の母の家族がカトリックの信者です。母は幼児洗礼を受けていますが私は今のところ無宗派となっています。ですがカトリックに昔から興味があり、いつかはカトリックを勉強してみたいと思っています。 もうすぐ…たしか4月4日がイースターだと聞いたのですが、私のように洗礼を受けていない人でも見に行っていいのでしょうか?また事前予約は必要ですか?たまごってもらえるんですか? この前比較的大きな教会に行って、ミサをドア越しに見てきたのですが、現状ではそれが限界です。 どなたかアドバイスお願いします。

  • カトリックの信者さんに質問です。

    神父様が「神父」という仕事を辞めて結婚することをどう思いますか? また、過去にそのような方がいたことを知っていたら教えてください。

  • カトリック信者の方へ

    ミーハーですみません。私は未信者なのですが、 将来的にキリスト教を勉強してから洗礼を・・・と考えております。 そこで、結婚式は結婚式用チャペルでなく、 街の教会で挙げたいと考えております。 どこか東京都内か横浜でカトリック教会で 未信者同士の結婚OKで天井が高い所をご存知でしたら教えてください! 多人数呼ぶのではないので会堂の着席数は少なくても構わないです。 彼の仕事が忙しく、結婚講座に出られるかがまずは問題なので 実際に現実のものとなるかは微妙なんですが 私としては是非街の教会で挙げたいんですよ。 しかし有名どころだと、街の教会でも献金にしては高額で 今ちとびっくりしておりますが・・・。

  • カトリック信者の恋愛

    カトリックは禁欲的な宗教で、性に関しては非常に厳しいと聞きました。 しかし、アイルランドのカトリック信者の某有名人のインタビューを読んで驚きました。彼女は敬虔なクリスチャンとして育ったと言っていました。しかしインタビューで、過去の数々の“love relationships”について語っていたのです。結婚していないのに、「もし妊娠するとしたら…」などとも口にしていました。 カトリック信者だからと言って、皆がみな、戒律に忠実でないのは承知しています。しかし、表面だけでも信者である人が、自身の恋愛について世間に口外するものでしょうか?あるいは、「精神的なつながりしかない相手」という前提で話しているのでしょうか?