- ベストアンサー
[tendency has been increasing]添削をお願いします。
Recently, the tendency for teenage girls to want to be thin has been increasing. こんばんは。「最近、ダイエット志向の若者が増えている」という文を作りたいのですが、上記の文で文法的な間違いはないでしょうか?よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 文法的には間違いはないと思います。ただ、to want to be thin のところなんですが、多分 to diet とか to want to be slim/slender の方がいいかなと思います。 Recently, the tendency for teenage girls to diet has been increasing. Recently, the tendency for teenage girls to want to be slim has been increasing. to want to be thin というのは、直訳すると 「細いになりたがる」という意味になりますので、聴くとちょっとおかしいかなと私は思います。 slimもslenderも「細い」という意味を持ち、体に関しての形容詞として使われる事が多いです。 また、for を使うより of を使って見ればどうですか。 Recently, the tendency of teenage girls who wants to be slim/slender has been increasing.
その他の回答 (4)
タイポ) you people --> young people teenage girls でもいいですね。
お礼
ご回答ありがとうございました^^参考になりました。
tendency は grow するものでしょう。 ここは There is a growing tendency for you people to pursue thinness. とか。
お礼
There is の構文でもこう表現できるんですね☆ ありがとうございます。大変参考になりました^^
あなたの作文が正しいかどうかはわかりませんが,直感的に「読みたくない英文」です。代案は, The number of teenagers trying (または practicing) diet is increasing recently. increase は tendency にはつなげられないと感じます。number ならすんなりつながります。
お礼
私の作った文と比べると、やっぱりとても読みやすいな感じました^▽^ tendencyとincreaseをつなげるのはやはり少し違和感あるのでしょうか・・・。 大変参考になりました。ありがとうございました☆
- kanakyu-
- ベストアンサー率30% (1916/6194)
Recently, more teenage girls want to lose their weight. で、いかがでしょうか。
お礼
簡潔でとても読みやすいですね(^^)! 参考に使わせてもらいます。助かりました。ありがとうございました。
お礼
とても分かりやすく教えて頂き、ありがとうございます。 確かに、比べてみるとthinよりslimやslenderの方がいいですね・・・ 大変勉強になりました。ありがとうございました^^