• ベストアンサー

アメリカ人男性。

mermaid21の回答

  • ベストアンサー
  • mermaid21
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

アメリカ人と恋愛・結婚した経験から・・ mt_op23さんが彼のことをどう思っているかによりますが、彼女がいる・いないを気にされているようなので、彼のことが気になっているのかと思います。 これはアメリカ人男性だからというより、彼自身の性格によります。まじめに見えても、彼女がいても、「また会おうね~」と男女関係なく、友達感覚で誘う人はいます。 仲が良ければ、勉強や日本のことだけでなく、もっとプライベートのこと、いろんなことを話してもいいんじゃないでしょうか? 相手を知らないで、自分の主観や思いだけで判断すると、相手を困らせるというより、自分が困ることになります。彼のことをもう少し知れば、おのずと接し方がわかると思います。

mt_op23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! そうですね、もっといろいろ話してみて、相手のことを知ることから始めようと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語で返信したいのですが。。。

    Thank you for your mail Let's meet up sometime メールありがとう、 また今度会おうね! そのアトに、 私は英語を勉強するから、 あなたは日本語を勉強してね。 みたいな文章をいれたいのですが、 なんて書けばいいのでしょうか?

  • どういう意味が込められているか。

    知り合いのイギリス人とのメールでのやりとりの中ででどんな意味合いなのかに困っています。 私は英語勉強中で達者ではありません。 相手も日本語勉強中なので、『楽しく飲みながらお互いにスキルアップしよう。』という話がでての、メールのやり取りです。 先日私が送ったメールの一部 Before,I told that I will open next Friday. But,I might have any plans on that day. Sorry,I forgot it. Let's meet sometime! →以前に『空いてるよ~』と伝えた金曜に先約があった為、お詫びを兼ねて『またそのうち会いましょ』と伝えたつもりです。 先方から来た返事が、 Do you want to meet on Friday? と。 私が、実はその日ダメなのと伝えた日にwant to meet?(会いたい?)とはどういうことなのでしょうか? 私から送ったメールに気づいてないことはありえないです。iPhoneからのメールで、ダメなのと伝えたメールに対する返信ボタンが押されていることは明白です。 ここでのwant toは『~したい』で捉える意味ではなく、もっとフランクな感じで『金曜どう?結局やっぱ空いてないかな~?』なんて意味合いはあると思いますか?

  • 英訳の添削お願いします!!

    あのときは時間がなくて、いつかまた話したいなと思っていたのですが、なかなか双方の都合が合わなくて会えないですね… という日本文を 下記のように書きました I'm afraid I didn't have any time to talk with you at that time and thought that I want to talk again sometime, but both conveniences don't readily suit and so we can't meet…. 添削お願いいたします。 目上の方への手紙文ですのでできれば丁寧語を使いたいのですが…。

  • アメリカ人男性の心理について

    友達の紹介で知り合ったアメリカ人男性(30歳)がいるのですが好意があるのか品定め中なのかよく分かりません。 今までで3回会ったのですが1回目はコーヒタイムを一緒に過ごし2回目は公園でピクニックした後彼の家に行き映画を観ました。3回目はお花見をした後また彼の家に行き映画を観ました。 ここまでで手を出されておらずキスもされていません。アメリカ人のくせに奥手だなと思っていたのですが3回目のときベッドで横になって一緒に観てたとき後ろから大切なものを抱きしめるように強くハグしてくれました。私もそれなりの好意を示したのにその後は発展せず帰りました。 いつも連絡をくれるのは向こうからで気遣いの言葉とI would like to see you again, soonなどたくさん言ってくれるのですが私が今まで経験した恋愛から男性をあまり信じることができません。さらに彼は英語と本当に少しの日本語しか話せず私はほとんど英語は喋れないので単語とジェスチャーで何とか一緒にいます。 言葉もあまり通じず絶対私といて疲れるのに誘ってくれたり、一緒にいるときも私にすごく気を使ってくれて楽しませようとしてくれる理由が分かりません。多分他の子ともデートしてるのだと思いますがおそらくその子は英語も普通に話せるし顔も可愛らしいです。 もしこれがデーティング期間なら、どうしたら最終的に私を選んでくれるか、キスやその後の展開はいつぐらいまで待った方がいいのか、彼は真剣ではなくセフレ候補なのか知りたいです。

  • アメリカ人が「ロックンロール」と叫ぶことについて

    第二次世界大戦を描いたアメリカ映画で、アメリカの部隊が攻めるときに指揮官が 「ロックンロール!」 と叫ぶ場面を観たことがあります。 これは第二次世界大戦中の話ですから、音楽のロックンロールが誕生する1950年代より前のことです。 それ以外にもアメリカ人は 「ロックンロール!」 と叫ぶ場面が多くあるのでしょうか? 私はウィキペディアの「ロックンロール」はもう読みましたし、Googleで「ロックンロール」「Rock ’n’ Roll」を引いて出てくる情報も出来るだけ読んだつもりですが、「突撃するとき」に指揮官が「ロックンロール」と叫ぶというのはそれらに書いていなかったのでここで質問しています。 「ロックンロール!」とは、突撃したりするときの英語の決まり文句でしょうか? また「英語」と言ってもアメリカ人は「ロックンロール!」と言っても、イギリス人は突撃などをするときに「ロックンロール!」と言わないでしょうか? 音楽の「ロックンロール」ならイギリスにもビートルズをはじめとしてロックミュージシャンはたくさんいますが、「突撃などをするときのロックンロールという言葉」はアメリカ人だけでしょうか? アメリカ人が突撃するときなどに叫ぶ「ロックンロール!」とは日本語でどう訳すことが出来るでしょうか? なお、私は「Let's roll!」ではなく、「Rock ’n’ Roll!」という言葉について質問しています。「Let's roll!」という言葉については回答に書いていただかなくて結構です。

  • 治癒の難しい病気にかかっているお父様を持つアメリカ人家族に英文レターを送りたいのです・・

    末期がんのお父様を支えているアメリカ人の友人のご家族に向けてお見舞いの英文レターを送りたいのですが、末期治療を受けている方、また、毎日辛い思いをして看病しているご家族に対して、get well soonという言葉は書けなくて悩んでいます。 このような状況の場合、どんなメッセージが適当な英文になるのでしょうか・・・同じような状況でお見舞いのお手紙を書いたご経験がある方にアドバイスをいただけましたらとてもありがたいです・・

  • ネイティブな方、教えてください!

    私は最近知り合った、気になる人(アメリカ人)がいます。 昨日彼とのメールのやりとりで Great and Thank you Im really happy I want to be with you と、送ったところ you will soon と帰ってきました。 『あなたはすぐにそうします』と解釈したのですが なんだか言葉のつながり的におかしい気がするのです。。 これってどう言う感じの言葉なのでしょう? 教えてください。

  • アメリカに行くことになった

    私は今年の夏にアメリカに行くことになりました。父の仕事の都合です。 私はすでに父の転勤で引越しを何回も経験してます。日本に住んでいる時間の方が全然短いです。いつも引っ越すのが中途半端な時で、本当に嫌でした。そして1年前やっと日本に本帰国で帰ってきて、中学1年になりました。 中学校はとても楽しいです。友達が大好きです。部活も楽しいです。好きな人もできました。毎日が本当に楽しいです。「絶対最後までいて、卒業したい」と思ってました。 なのに、クリスマスの日に父から告げられました。「アメリカに転勤に行くことになった」 本当にショックでひたすら泣いてました。 父は私に気を使ってくれて「行きたくなかったら、お母さんと残っていいよ」と言ってくれました。私は最初は「絶対に行かない」と思ってました。 ある日、父に聞きましました。 「どっちの方がいいの?」 そしたら、父は言ったんです。 「父さんは、来て欲しいと思ってるけど、○○(私の名前)に任せるよ。けど、行けば貴重な体験が出来ると思うよ」 色々と悩みましが、行くことに決めました。 けど、最近色々と考えるようになりました。 つい最近卒業式がありました。先輩方みんな泣いてたました。 けど、それが何故か「いいなぁ」と思ってしまいました。 他にも「最後までいたらこんな事が出来たんだなぁ」と思うようなことが色々とありました。 そう思うと、だんだん泣けてくるんです。 残りたいと思ってしまいます。 アメリカに行くために、勇気をくれるような歌、画像、言葉 なんでもいいです。 送ってくれませんか。(´・ω・) 「行かなければいいじゃん」 などの言葉は出来るだけ避けてもらいたいです。 日本語が変だったらすみません。 よろしくお願いします。

  • アメリカ人男性の気持ち・・って。

    海外の出会い系サイトで彼と知り合いました。これを聞いただけで「信じるのはおかしいでしょ?」って言う方もいらっしゃると思います。彼はバツイチでアメリカと海外に会社を所有しています。住まいはアメリカで日本語は全く話せません。私は12年別居していて子供が一人いる女です。この彼とは「遠距離恋愛」になるのかな?私もあまり英語が話せないので、いつも会話はチャットです。知り合ってから2か月くらいになります。私達はまだ1度も会っていません。その彼から「私と結婚したい・・」と言われました。「貴方のような私の理想通りの女性に会えるとは思っていなかった・・。」「他の人に興味を持たないで・・私は貴方を失望させないから。」など・・映画の台詞のような告白を毎日のように言われます。でも、決して私はその言葉だけを信じたわけではありません。彼は私に出逢って私と結婚したい気持ちを彼の家族に話しています。私はまだ貴方をよく知らないのに・・と言ったら、パスポートのコピーと彼の家の住所を書いて送ってきました。それはとても嬉しいんですが、でも何で私なんだろう・・・と考えています。英語も出来ず、まだ離婚もしていない、子持ちの私・・。そしてまだ1回も会っていないのにどうしてそんなに早く決められるのか・・。海外ではサイトで知り合った人と結婚するのは珍しくないとは聞きましたが・・。彼が私に話してくれる事は夢のような話ばかりで・・。かえってそれが私の心配に繋がっています。ただ私を騙して何かしようとしている・・と考えても、きっと何のメリットもないと思うので・・そうゆう心配はないんですが・・。お互いの顔は知っています。来月彼に会いに行く予定ですが、その時彼のお母さんが私に会いたいと言っているそうです。アメリカではこんなに早く親に紹介したり、結婚を決たりするんでしょうか・・?

  • 国際恋愛に詳しい方へ

    こんにちは。相手の気持ちが見えないんです。 私の好きな人はアメリカ人で、彼は私の気持ち分かってくれていて、彼も私を好きだと言ってくれています。 私は学生で、彼は社会人(日本在住)なので、月に1度程度しか会えません。 なので、パソコンでメールをほぼ毎日しているのですが、彼が私を好きという感じが感じ取れません。 仕事が忙しくて、付き合うのは待って欲しい、といわれている状態です。 メールの文末に I miss you. / I want to meet you. /I want to be with you.と、たまに送っているのですが、何も反応がありません。 アメリカ人は、もっと積極的だと思ってたのですが、当然のことながら個人差はありますよね。 I miss you too、っていうような返事を期待したのですが… これは、もう私と付き合えないということでしょうか?