- 締切済み
英訳お願いします!!
全ては行動から始まる という文を英訳していただきたいのです。 できればスマートな感じがいいです。 お手数ですが 知恵を貸していただけたらと思います。
- grnbrother2
- お礼率35% (7/20)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ye11ow
- ベストアンサー率40% (230/564)
Without action, nothing happens. ことわざっぽい感じですが、こんなのはいかがでしょう?
An effort precedes everything else.
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
千里の道も一歩から、とか英語でも似たことわざがありますが 私なら単純に 「Just Do It」 ナイキのCMでも使われたフレーズですが シンプルかつ深い言葉だと思います。 とりあえずやってみろ、さもなくば何も始まらん!
関連するQ&A
- 翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります
翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります なので下の文を誰か英訳していただけないでしょうか 「ほら、わらって」 「ずっと一緒だよ」 「一緒に寝よう」 「君をずっと見ていたい」 この4つの文です。お手数かけますがよろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳を教えてください。
お手数ですが下記の文を英訳していただけないでしょうか?商業英語の分野でお願いいたします。もうしわけございません。 「お問い合わせありがとうございます。誠に残念ではございますが、貴殿の(貴方の)求めている英語の資料は当社にはございません。また船便等の料金も存じ上げておりません。お問い合わせいただきましたのに、誠に申し訳ございませんでした。今後とも当社をよろしくお願いいたします。」 というのを商業英語で英訳することが可能であればお願いいたします。状況はパンフレットを送って欲しいと言われたのですが問い合わせしてきた方の希望するパンフレットがないといっとシチュエーションです。お手数とは思いますがお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!追加です!!
先ほどのあなたの身につけてる何かが欲しいと英訳お願いしたのですが、付け足して、「こんなこと言う私ってバカだね!」感じでお願いします! ついでに、空港には10時につく感じかな も英訳していただけると助かります!! どなたかお知恵をかしてください!
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお手伝いください。
すみませんが、英訳をお手伝いください。おねがいします。 「お昼ご飯、何?」という文です。 学校や病院などで、給食などがあり、献立が決められている状況です。 もちろん、「今日のお昼ご飯の献立は何ですか?」という内容です。 直接、訳すと、What's the menu of today's lunch?という感じに なりそうなのですが、 日本人も「今日のお昼ご飯の献立は何ですか?」なんてあまり言いません。 自然な感じで英訳するとどんな文になりますか。 すみませんが、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語