• 締切済み

僕の事を考えていた?と聞かれて‥

彼のメール「Also, I am very happy that you like me :D 【I like you too】 and I hope we can go on a nice date soon. ;-) What did you do this weekend? Did you have fun? Did you think about me??? <3 haha」 最後の返しに「最近はいつもあなたの事を考えています」って本当は言いたいんですが、外国の女の人は自分から電話しないって言うし、あんまり好き好き言わない方がいいですか? 私がこれの前のメールで「~because i like you very much~~」と色々書いたんですが、私はvery muchをつけたのに、彼は【I like you too】と、つけてなくて、ずっとかなり恋愛感情の様な好意的なメールを送ってくれているんですが、所詮友達として、って事なんでしょうか‥? また【I like you too】は恋愛対象にも使いますか? Did you think about me??? <3 hahaってただの友達にも言いいますか?

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.2

> あんまり好き好き言わない方がいいですか? 個人的意見を言うと、言った方がいいです。 言わないと伝わらないでしょ? でも、私は "好き好き" 言うけど、"最近はいつもあなたの事を考えています" は言わないかな。。。 "Sorry, I've been too busy to think about you lately... ;)" とか言っちゃいます。 外国の女の人なんか気にしないで、伝えたい事は伝えましょう。^^ > 【I like you too】は恋愛対象にも使いますか? もちろん使いますよ。 5 月に結婚するアメリカ人の友人 (男の子) は、 "I think... I like you." "I like you, too." から始まって、2 か月後にプロポーズしてましたよ。 "I like you." の言葉って、言う人によって、重みが "かなり" 異なりますから。。。 恋愛対象の人とは、何回かデートをしてから "付き合う" ようになるのが一般的かな ... と思うので、付き合い始める前から簡単に "I love you." とか言う男より、よっぽどか好感が持てます。 > Did you think about me??? <3 hahaってただの友達にも言いいますか? 懸け引きかも ...。 "dim3380さんの "彼" への想い" を計っているんだと思います。 "dim3380さんの "彼" への想い > "彼" のdim3380さんへの想い" と "彼" が感じれば、遊ばれて終わる可能性もあります。 なので、"私にはあなたが入って来れない部分がある" とした方が有利な立場に立てるかも。。。^^

noname#97016
noname#97016
回答No.1

こんにちわ 僕はアメリカに留学しているので軽く答えさせていただきます。 I like youは「僕は君の事が好きだよ」ですがI like you tooだと「僕も君の事が好きだよ」という表現はあまりきいたことがありません。 強いて言うなら「I love you too」の方がよくつかうでしょう。 というより君は日本に住んでいるの? じゃあ遠距離恋愛にしては遠すぎない?(笑)

dim3380
質問者

補足

あ、彼は仕事で日本に何ヶ月か来たりします。

関連するQ&A