• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳に自信がないのですが・・・

私の妹を好きだと言っている男性(タイの方で英語を話します)が妹にこのようなメールを送ってきました。 妹は英語があまり得意じゃないので私に訳してと言ってきたのですが、私も本当にこのような解釈であっているのか自信がありません。 I will take all the risk for only you because I love you very very much. I want to live with you alltime and want to love you alltime. Because I love you very very much. I am sorry if I say something wrong. Do you love me???????Do you like to love me alltime? I miss you very much. 僕はあなたのことを愛しているので、あなたの為にリスクをおかしても構いません。僕はずっとあなたと暮らしたい、そしてずっとあなたを愛していたい。 なぜなら、あなたをとても愛しているから。もし変なことを僕が言っていたらごめんね。あなたは僕を愛していますか?あなたは僕をいつも愛していることが好きですか? 僕はとてもあなたが恋しいです。 なんか、熱烈なアタックのように思えるのですが、所々自信がありません・・・・・。 この文章を正しく訳し下さい。お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数68
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

あなたのためにリスクを犯しても構いませんって、何だか犯罪みたいですね(笑) 君のためなら何でもするよ、という男の覚悟です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

やっぱり犯罪っぽい訳し方でしたね(笑) 男の覚悟なんですね、勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

こんばんわ! 訳はそれでよいと思います。 余計なことかもしれませんが、恋人同士が愛を語るのであれば、お姉さん/お兄さんが恋文を訳すというのはいかがなものでしょうか。ことばが通じにくいことも含めて、お二人の愛の営みと思うのですが…。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます、妹とは仲がいいのでいろいろな相談を受けます。 また妹は英語が全く出来ないので不安なんじゃないですかね。 愛を営む以前に「ハロー」すら出てこない語学力でして・・・・。

関連するQ&A

  • I love youと言われたら。

    友達からカメルーン人の男性を紹介されました。 彼は英語を話します。 日本語はほとんど話せません。 私も英語は少しなら話せます。 2回食事に行きました。 2回目の時に2回キスを求められましたが、断りました。 会っている時もI love youと言ってくれたり、LINEでも毎日たくさん言ってくれます。 その度にArigatoと返します。 Do you love me?と聞かれたら、 I think I like youと返しました。 彼は良い人だと思っていますが、 私はまだそこまで好きとは言えないです。 嫌いじゃないけど大好きまではいかない、 でもこの先いい感じになれたら良いなと思っています。 私は今まで外国の方はナイジェリア人、アルジェリア人、コスタリカ人とお付き合い(たぶん)しましたが、 I love youをたくさん言ってくれる人はいなかったので、 人それぞれ違うとは思いますが、 少し戸惑っています。 私は今までの人とは、日本人も含めて、キス、セックスまでが早かったので、今回は慎重になっています。 カメルーン人の彼は私の事を angeleやsweetheartと呼びますが、 最近はmotherと言われる事が増えました。 彼曰く「Because I love my mother」だそうです。 私が慎重だからI love youをたくさん言うのか。。 LINEもたくさんきて、電話もかかってきます。 慣れていないので、どう対応したらいいのか戸惑っています。 I love youを言われたらなんと返したら良いのでしょうか?? I think I like youで合ってますか? よろしくお願い致します。

  • 教えてください。

    私がI miss you very much.と書いたらI do miss you alot too. と返信に書かれていましたが、doがあるのとないのと意味が違うんでしょうか?

  • 和訳をお願いします

    こちらの和訳を教えてください! Even though I know about something. But I will still do it. It's not easy to change. Because you might leave me, forever. The 2 choices for me are: still here or leave out of your life but I know that there is not enough time for me to try. I just want to smile with you by my side for as long as possible. I hope that someday, you will understand the things that I have done. I love you so much. I do this because I don't want to lose you. if you had a chance to read this, you will know that I have good intentions. But since I love you. Only one reason is, I need you happy and you smile every day every time, My angel.

  • Onlyの使い方

    I only want you to love me. I want you to only love me. 前者があなただけに私を愛してほしい。 後者があなたに私だけを愛してほしい。で合ってますか? またonlyの位置は前者だったら、I want only you to love me. 後者ならI want you to love only me.という風に場所を変えても意味は一緒ですか? onlyの位置がよくわかりません。 ご教授ください。

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I get butterflies in my stomach when I think about you.. You make me happy and thats why I love you so much. >I want to kiss youuu! Outside the gate again~ And touch you, and feel you inside me..

  • おねかいします

    彼に I love youと言ったら You want me to say it I do love you と返事きました えっ?さっきの電話でI love youて言ってたのに 結局愛されてないって事ですか?

  • 次の英文を日本語へ翻訳をお願いします。

    I miss you. I am so sorry to hurt you. I will always love you, I will. You're the only man in this world I love.. I just do not want to be hurt anymore too. I love you.

  • 中学 英作文

    Where do you want to visit in Japan? という質問に対して、25語以上で答える問題で、 I want to visit in Okinawa. Because I like swimming very much. Swimming is make me happy. So I want to swim in the sea of Okinawa. という英作文を作ったのですが、最後の「だから、わたしは沖縄の海で泳ぎたいです。」という部分の表現が自信がないので、間違っていれば教えてください。 また、他におかしい点やなおした方がいい点があればアドバイスお願いします(>_<)。

  • 男性に質問です たくさんのご回答、よろしくお願いします

     付き合って半年になる彼氏のことですが、とっても仕事が忙しくて、会えるのが月に1回か2回で、電話やメールの連絡もあまりできないみたいです。連絡手段はほとんどチャットですが、それもあまり会話にならなくて、いつも忙しいとの理由で、挨拶くらいで終わってしまいます。  彼は42歳アメリカ人で、日本に住んでいます。仕事の関係(日米諸国跨っての仕事)で、昼夜問わずオンラインが多いんです。    付き合い始めて2,3ヶ月のときには、I love you very much. you are mine and I am yours. with all my heart. if I am busy it cant be helped! please understand!!! I think about you everyday. I love you and will not leave you. など等、いろいろ言われました。私も真剣に再婚を考えていることと、彼のことが本当に好きで、愛していることを伝えました。 ここで、質問です: 私は彼に会えない事と、会話にならないことで、とても不安な気持ちもあって、2,3日に一度、ネットで話をかけていますが、I miss you.って言われたときは、わたしもI miss you, tooと返したり、I love you って来たら、I love you, tooと言ってあげています。  最近は、逆のパタンが多くて、話しかけても、返事がないときもあります。  男性って、I miss you.とか、I love you.って言われたら、愛がなくなっても、I miss you, too. とかI love you, tooとかを義理で言いますか?  また、私が以前2,3日続けてオンラインをしていないときに、彼に怒られたことがあって(どこに行ったの、何で連絡してくれないの、心配して、混乱したんだよ見たいな事を言われました)、それからは、なるべくオンラインするようにしていますが、今の様子だと、しばらくは距離を置いたほうがいいですか?  これからは、彼とどう付き合っていけばいいのか、とても悩んでいます。    私の気持ちは本当に彼のことが大好きで、本当に愛していますので、彼を失いたくないです。  男性のみなさん、どんなアドバイスでもかまいませんので、よろしく、お願いします。

  • 和訳お願いします。

    多分お別れのmailなんだけど綺麗に訳してもらえませんか? it bothers me when you are late and leave so early.  we don't spend enough time together. when you walked out on me you crushed me. Maiko I love you but cant be with you anymore... Im sad but I want you to have a good life.  I know you want children later and  I cant give that to you.  I dont want to be selfish and waste your time. I dont want to hurt you.  I dont want you to regret life later.... Im letting you go because its better for your future.