• ベストアンサー

不燃物ゴミは英語で何といいますか?

私のマンションは最近、外国人居住者が増えました。 ゴミの分別回収というルールが理解できないようなので、英文での掲示を考えていますが、「不燃物」をどう訳したらいいか悩んでいます。 「燃えないゴミ」ということであればunburnable、inflammableなどの語があるのですが、われわれの言う「不燃物」は「一見燃えそうでも、燃やせば有害なもの」を含んでいるので、単に「燃えないゴミ」では理解が得られません。つまり不燃物ゴミというのは「燃えないゴミ」と「燃やしてはいけないゴミ」を一緒にしたということになるわけです。 これを英語で説明するには、どういう語が適切でしょうか。 また「燃えるゴミと燃えないゴミを一緒に捨てないでください」という場合の訳で、外国人に分かりやすい言い方がありましたら教えてください。

  • jun_1
  • お礼率68% (64/94)
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.5

焼却場行き/埋め立て場行きを意味する「燃やせるごみ」「燃やせないごみ」という区別の仕方は日本の特徴かもしれませんので、burnable/unburnableで良いかとおもいます。 (inflammableは間違える人が多いのですが「可燃物」です。nonflammableが不燃物です。そのため間違えないようにflammableという造語が作られました。) #昔は燃やせないごみ=燃えないごみだったんですけどね。(だからダイオキシン問題が起きた) 参考例は、 http://www.city.chuo.tokyo.jp/index/000562/008564.html http://www.city.funabashi.chiba.jp/koho/eng/guide/garbage.htm http://www.city.iizuka.fukuoka.jp/english/mayor/gomi.html http://www6.plala.or.jp/awia/Garbage.htm http://www.city.taito.tokyo.jp/taito-co/foreign/e_guide/liv/gar_main.html などをご覧下さい。 まだいっぱいあるので更に知りたければ"burnable garbage""unburnable garbage"で検索してください。 (このような表現は日本のサイトがほとんどです) 英語的にというのであれば、 http://www.city.yokohama.jp/me/naka/contents/english/dailylife/garbage.html などは参考になるでしょう。(pdf fileのパンフレットも最後のところにあります) アメリカでの例はたとえば、 http://www.westwindsornj.org/disposal.html のような表現方法です。 どのような表現をとるにしても、各自治体によって燃やせる/燃やせないごみの区別はかなり異なりますので、具体的な記述が必要でしょう。 #燃やせるごみで、プラスチックが一切だめなところもあれば、軟質のプラスチックはOKなところもあったりとか。 では。

jun_1
質問者

お礼

ご教示ありがとうございました。 inflammableは、小学館プログレッシブ和英で見ると、思いきり間違えて「不燃物」としていました。私もそれで間違えてしまいました。(^_^;) 教えていただいたホームページを参考にして掲示を考えてみます。 ただ、日本文の掲示でも3行以上あると4行目ぐらいからは誰も読まなくなる傾向があるので、いかに簡単に、要点だけ分かりやすく書くか、むずかしい問題ですね。 ホームページなど公文書的な英語は「正しい」のでしょうが、「分かりやすい」英文ではなさそうな気がします。

その他の回答 (5)

  • sponta
  • ベストアンサー率26% (54/207)
回答No.6

またまた、アドバイスを。 わたしは比較的外人が多い地域にいるのですが、日本人が外人にコミュニケートしたがらない。ということが背景にあるような気がします。 日本人にとっては、英語に対するコンプレックスもあり、仕方のないことと思うのですが、異国人にとっては、それが敵意とも受け取れるのかもしれません。 かなり前の話ですが、神奈川県の米軍キャンプにすんでいるアメリカ人のご婦人は、自分のこどもが日本人のこどもたちに嫌われていると感じていると、自身の英語のサイトで告白されていました。 日本人は、アメリカ人に対して憧れはあっても、敵意のある人は珍しいはず。 これなども、日本人の英語コンプレックスが背景にある、悲しい現実でしょうね。 質問者の場合も、まずご近所どうしのコミュニケーションをとることから始められたらいかがでしょうか。 ☆ こどもがいればそういうのはとっても簡単です。 オカズのお裾分けや、近所のお祭りに誘ってみるのもよいでしょう。 人と人とのコミュニケーションは、言葉でするものだと考えがちですが、そればかりではありません。 お互いの言葉は通じなくても、微笑み合うことはできるし、ゲームなどもできる。 にらめっこなんて、その典型ですよね。それも必ず、笑ってゲームが終わる。 こんな素晴らしいゲームはありませんよね。 ちなみに、私は最近、デンマークの人と「はさみ将棋」をしました。 はさみ将棋ならルールも簡単だし、日本固有のもので、外人の興味をひくと思います。 ☆ ところで、 メジャーリーグに挑戦する松井選手に、ゴルフの青木選手が英会話のアドバイスしたとか。 曰く。 まず、自分が知っている単語や文法をつかって、英語でどんどん相手に話しかけろ。 そうすると、自分が英語で表現できないことがでてくる。 そうしたら、躊躇せずに、今度は日本語で話せ。 すると、相手の外人は、 I can't understand. というだろう。 そうしたら、 Me too. と、言って笑えばいい。 ばかげたことかもしれないが、これでも会話が成立する。 そのことが重要なのだ。 …と。 つまり、相手に自分がコミュニケートしたいという意志を伝えることが重要だということなんでしょうね。 ☆ ということで、少々脱線しましたが、「ローマ人が来たら、ローマ人に従え」ではなく、「ローマに来たらローマ人に従え」と、堂々としたいものです。 これがなかなか難しいんですけども。 ということで、忠言がましい書きこみで失礼しました。

jun_1
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。m(__)m まことにおっしゃるとおりです。 英米系居住者ばかりなのですが、住み続けておられる方は居住者という意識も高く、あまり問題はないのですが、一時的、短期的に部屋を借りて出てゆかれる外国人居住者で、こういうかたが頭が痛いのです。 (一つの部屋を使い回すような形になっているようです) 顔なじみになる時間もなく、注意しにゆくとすでに居住者が変わっていたり、それは前の住人のゴミだとか弁解されたりで、しかも去って行くときは粗大ゴミを堂々と捨ててゆかれる。 悪意はなく、ただルールを知らないだけだと思うのですがね……。 もちろん貸主に対しても注意するよう呼びかけているのですが。(;_;)

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.4

埼玉県所沢市でのレポートです。可燃、不燃、資源ゴミの分類をウマク説明しています。自治体が英文パンフを作成して協力を求めるのがベストですが。

参考URL:
http://www.ies.unsw.edu.au/Environs/Sep2002/EnvironsSep2002Mamiko.htm
jun_1
質問者

お礼

参考URLありがとうございました。 分かりやすく説明するための参考になりました。 私の自治体でも、一応パンフのようなものはあるのですが、ホームページを見るかぎり、とても固い感じの(文字がびっしり!)英文で、日本人の私が見てさえ「英米人にこれが分かるかな~」と心配になるぐらいのものです。 日本人向けにはイラスト入りの分かりやすいパンフが作られています。 逆じゃないかな、という気がします。(^_^;)

  • sponta
  • ベストアンサー率26% (54/207)
回答No.3

burnable gabbage, unburnable gabbageというのが一般的で、 そういうのを外人のパーティーのゴミ箱で見かけます。 知合いのイギリス人家庭でもそう書いて分けているようです。 燃えるもの、燃えないものの区別ではなく、自治体が燃やして処理するものと、自治体が燃やさないで処理するものの区別ですので、そのことを説明すべきでしょうね。 私は日本人ですが、私とて、不燃、可燃の区別については異議があるくらいですから…。(^^;) あと、外国人でも、日本に暮らしているわけですから、多少の日本語の心得はあるはずです。 張り紙も漢字にはかならずルビをふること。そして、わかりやすい日本語で書くこと。それが一番重要だと思われます。 外国人というと英語と思ってしまうのだけど、ひらがながとっても重要なのです。 漢字を読むのはあきらめている外人が多いけど、ひらがなカタカナならなんとかできるという人は多いのです。

jun_1
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 やはりburnable , unburnable が一般的なのですね。 私も一度、そう掲示したのですが、効果があまり感じられなかったのです。 一緒にされてしまうと回収してくれませんので、管理サイドでゴミ袋をバラして分別するという手間がかかります。そういう事態の深刻さを訴えたほうがいいかもしれませんね。 ルビの問題、なるほどと思いました。外国人(特に英米人)に日本語は読めないだろう、という先入観があるのですね。

  • Spur
  • ベストアンサー率25% (453/1783)
回答No.2

2点の問題があると思います。 1点は、「外国人」と言っていますが、何国人ですか? 外国人=英語 でよいでしょうか? もし、英語がネイティブな国の人でなければ、すばらしい英語を書いても理解されないと思います。 ですから、日本人でも分かる程度の英語にするか、その人の母国語にするのが良いと思います。 それに、日本人でも分かりにくいので、具体的な材質なども書いた方が良いと思います。 2点目は、「不燃物」「燃えない」というのは、ご指摘の通り、日本語が間違っています。 世の中に「燃えない物」というのは、石か金属くらいしかありません。 ここで言っているのは、「燃えにくい=難燃」か「燃やすと有害なので、燃やしてはいけない」だと思います。 それらを踏まえて、英語にすれば、以下のような感じでどうでしょう? 知らない単語があっても、他の単語で想像ができると思います。 Do not mix the deferent type of GARBAGE between BURNABLE one and LANDFILL which are HAZARDOUS to burn such as Plastics, Vinyls, or Styrols. 「garbage」「burnable」「landfill」「hazardous」などを赤の太文字などで強調すると良いでしょう。

jun_1
質問者

お礼

丁寧なご教示、ありがとうございます。m(__)m 今のところ、外国人居住者は、国籍までは確認していませんが、皆、英語を話します。 例文は、なるほど分かりやすいですね。これを掲示してみようと思います。

  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.1

不燃物を翻訳するとThe incombustible oneとなります。 意味合い的には 燃やしてはいけないゴミ となると思いますので そう言えばいいと思います。 翻訳すると The garbage which it must not burn 翻訳には、参考URLを用いました。

参考URL:
http://www.j-server.com/lang-t/ja/index.htm
jun_1
質問者

お礼

さっそくの回答をいただきありがとうございます。m(__)m incombustible も辞書にあるのですが、combustible が「燃えやすい」、「火がつきやすい」ですから, incombusible は「燃えにくい」の意味が先に来るのかなと思っていたのですが……。 the garbage must not burn と説明をつけてあげれば分かりやすくなるでしょうね。参考URL、便利なものがあるのですね。(*_*;)

関連するQ&A

  • ペットボトル等のゴミの分別方法について

     現在、東京の某区に住んでいますが、ウチの区では、ゴミの回収時に、ゴミを「可燃ゴミ」と「不燃ゴミ」、さらに、カンやビンに分別しています。  よくスーパーマーケットやコンビニエンスストアで、ポリエチレン(?)製の半透明白色の袋を渡されますが、あれは不燃ゴミでしょうか?それとも可燃ゴミでしょうか?私は今までずっと可燃ゴミだと思っていたのですが、先日、妻に「それは不燃ゴミよ」と言われ、本当かな?と疑問に思っているところです。  それと、ウチの区では、ペットボトルは、その他のゴミと一緒に、一つの袋にまとめて「不燃ゴミ」として出す決まりになっているのですが、このようにペットボトルをその他の不燃ゴミと一緒に出した場合、区のゴミ処理場では、ペットボトルを再生ゴミとして分別してくれているのでしょうか?私は、このようにペットボトルを不燃ゴミとして一緒に出してしまうと、せっかくのペットボトルが再生されないのではと思い、ペットボトルだけ近所のコンビニに設置してある「ペットボトル専用」のゴミ箱に捨てに行っているのです。ところが、この行為について妻から、「そんな事はやめてくれ」と言われています。ペットボトルがゴミ処理場でどのように扱われているかご存じの方、是非教えて下さい。

  • ゴミの分別について

    引越しをしたのですが、引越し先の土地(アパート)では分別が無く、決められた曜日に出して回収してもらうとように、と大家さんに言われました。 アパート専用に鍵のついた収集場所があり、有料です。 有料といっても管理費の中に含まれているので追加で支払わなければならないということはありません。 引越し前の土地では、可燃ゴミ、不燃ゴミ等、区別してまた、曜日等も決まっていたのでどうも気分がすっきりしません。 ビール缶やビン、新聞紙、ダンボール等が一緒に回収されるわけですから、どうなってるんだ??とかなり疑問です。 こんな地域って他にもあるのでしょうか?また、何か良い解決策があれば教えてください。 宜しくお願いします。

  • 事業所等で出るゴミはどう処分されるの?

    店舗等で出るゴミ(不要な書類・紙類・空き缶・ペットボトル・生ゴミ等)は、地域の自治体でなく有料で専門業者が回収すると思いますが、自治体で義務づけられているような分別処理(空き缶・ガラス・不燃物等)をしなくても、なんでもかんでも一緒でも持っていってくれます。 その後の処理は、どうするのでしょうか? そのまま、埋め立て?分別して処理? ご存知の方、教えて下さい。

  • 放置されたゴミが散乱して・・・

    都市部のマンションに住んでいるのですが、マンションのゴミ置き場にきちんと分別されないゴミが置かれることがよくあり、回収されず困っています。 マンションの自治会の総会で、どのお宅からのものか追及したことがあるのですが、どうやらマンション内ではなく、近所の人が捨てに来るようなのです。 まあ、それが誰なのか調べるのは別の話として・・・ 今直面しているのが、回収されないで放置されたゴミが、袋が破れたりホームレスがあさったりして散乱していることです。 しかしマンションの管理会社は「住人以外の人が持ってきて散らかしたゴミまで管理する義務は無い」と言って、せいぜいゴミ置き場の隅に寄せて集める程度しかしてくれず、かといって住民も誰もそれを分別する人なんていませんし、もちろん自分だってそんなことするのは嫌です。 市役所に連絡しても、そういうものは回収はできない、分別して所定の日に出してくださいの一点張り。 この問題いったいどうしたらよいのでしょうか・・・ 総会でも「そんなもんほっとけ、いずれ市が回収するだろ」、「あそこのマンションのゴミ置き場に捨てに行け」、「まとめて○○(不法投棄の常習場所)に捨てに行け」などと、めちゃくちゃな意見ばかりでもうラチがあきません。 昨今ゴミの分別が非常に複雑になり把握しきれない人がいるのもわかりますが、実際こういう状況は各地で起こっていると聞きます。いったいどうすれば良いのでしょうか。 よろしければアドバイスをお願いします。

  • 認知症とゴミ対策

    認知症の親が、家を散らかすだけ散らかし片付けられなくなっており、家の中が滅茶苦茶です。片付けても片付けても、一瞬のうちに散らかしてしまいます。 特に、私の起床後や仕事から帰宅した後など、酷い有り様です。 親は認知症のため、ゴミの分別やルールなど当然理解出来ません。 燃えるゴミに関しては、私が細心の注意を払っています。不燃物が入っていないか確認し、きれいにまとめて収集日に出しています。目を離すとゴミを漁りに行ったりしてしまうため、収集時間の直前に出したゴミを確認しに行く事さえあります。 不燃ゴミや資源ゴミに関しては、分別方法もルールも全く理解出来ていません。 燃やせる物は、プラ容器だろうとペットボトルだろうと、全て庭先で野焼きをして燃やしてしまいます。段ボールも雑紙も牛乳パックも、何もかも全て燃やしてしまいます。 最近、あまり燃やさなくなったなと思っていると、洗って乾かして出さなければならない資源ゴミを、汚れたまま袋に詰めていました。 注意すると怒り狂うので、もう為す術がありません。 一度、私がきれいに洗って乾かし袋に詰めていた資源ゴミを、袋ごと勝手に燃やされた事があります。目を離した一瞬の隙を狙い、あっという間でした。 最近、袋ごと燃やされる事はなくなりましたが、洗って乾かしている最中の資源ゴミを燃やされた事は、一度や二度ではありません。何度注意しても改めるどころか、怒り狂うため、資源ゴミは親の目に掛からないところへ保管しています。 資源ゴミに関しては、収集場所に持っていく事すら面倒になっているようです。 そのため野焼きをして何でもかんでも燃やしてしまったり、ポイ捨てしたり、挙げ句の果てには不法投棄を繰り返した事もあります。 以前は、川や海へのゴミの投げ捨てが習慣化しており、それを見ていた住民の方に注意されました。それからは川や海へゴミを投げ捨てる事はなくなりましたが、それでもポイ捨てや野焼きはやめません。 一緒に行動している際のポイ捨ては、私がゴミ袋を持って行き回収しています。ですが、一緒に行動できない際のポイ捨ては、そこまで監視できないので、罪悪感がありますが諦めています。 長くなりましたが、資源ゴミに関しては、私が仕事へ行く前など、親に分からないよう、回収日に捨てに行っても大丈夫でしょうか? 収集時間は決まっているため、そのタイミングが難しいですが、大丈夫でしょうか? また、家を散らかすだけ散らかし片付けられなくなっており、家の中を滅茶苦茶にしている認知症の親について、何か具体的な対策などありましたら、アドバイスお願いします。 ご回答お待ちしています。

  • ゴミの種類分けの基準

    私の地域では、資源・可燃・不燃とゴミ出しの日が分かれてるのですが、ゴミの分別について質問があります。 新聞・ダンボール・雑誌は資源に分類されてるのですが、可燃ゴミに出してはいけないのでしょうか? また、ペットボトルはコンビニの回収箱へ出すようになってるのですが、これも不燃ゴミで出してはいけないのでしょうか? 私の親は、リサイクルされないだけだから出しても構わないと言ってるのですが。 ちなみに都内23区内です。 ところで、家庭ゴミの有料化が検討されてるみたいですが、全てのゴミが対象になるのでしょうか? その値段はどのくらいが検討されてるのでしょうか?

  • マンションのゴミ置場で・・・

    お世話になります。 私が居住するマンションでの話しなのですが、住民の中に廃品回収業をしている人がいます。その人が夜中にマンションのゴミ捨て場にどこからか(お金を取って?)集めてきた廃品を捨てています。 また、お金になりそうなアルミ缶等を持っていってしまいます。ちなみにアルミ缶等は市が資源ゴミとして買い取ってくれるのでマンションの貴重な収入源になります。 今までの対応としてはマンション居住者向けの張り紙を作成して「缶ゴミを持ち去りがあるのでゴミ出しは回収日の朝にお願いします」としてみたりしたのですが、暫くするとゴミ出しがバラつきはじめ、缶ゴミ持ち去りが復活してしまいます。 これらのことは廃品回収業者としてはルール違反だと思うのですが、法的にどうなんでしょうか。現場を押さえるにしても夜中にしているようで現場は押さえにくいし防犯カメラの死角になり、映像でもフォーローし切れません。またこのことで防犯カメラを増やす経費も掛けたくありません。 同じマンション住民なので穏便にいきたいのですが何か妙案はないものでしょうか。 長々と読んでいただき有難うございました。

  • 神奈川圏のゴミ対策

    東京都在住者です。 記憶違いかもしれませんが、神奈川県ではゴミの分別がなされていないと聞いたことがあります。燃えるゴミも、不燃物もビンもカンもいっしょくたに捨てているというのです。実際に横浜に住んでいる知人の家に行ったときに、すべてのゴミを一緒の袋に入れているのを見てびっくりしました。 おそろしく分別に厳しい東京から比べると、不思議でなりません。 これはいったいどういう理由でこうなっているのでしょうか?ゴミ業者が分別しているのですか?それとも非常な高熱焼却炉などで一緒くたにして燃やしているのでしょうか?教えてください。

  • 回収されなかったゴミの始末

    私はマンションに住んでおります。ごみ捨てはマンション共有のゴミ捨て場に捨てるのですが、ゴミ捨て場を覗いたら回収されていないゴミを見かけました。そのゴミの袋には『分別がされていない』旨の印が付いていました。この場合このゴミはどうなるのでしょうか?住人を割り出してゴミを戻すのでしょうか?

  • 未分別ゴミの保管、分別

    自宅近くのゴミ捨て場が荒れており、ごみ収集日や分別ルールを守らないで出されるゴミが増えています。 一つ置いてあると次々と出されてしまうので、回収されなかったゴミを開いて分別しなおし、次のゴミの日まで自宅で保管しているのですが、他の人が出したゴミを開いたり、保管したりするのは問題があるのでしょうか?