• ベストアンサー

このasの用法は何でしょう

People say I look about the same age my sister. 私は妹と同じくらいの年齢に見えると言われます。 この文のasは(the same)ageを修飾している関係詞で正しいでしょうか? つまり、 People say I look about the age. My sister is the age. の2文をつないでできた文だと言う解釈で合ってますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.4

People say I look about the same age as my sister. 1. 文法的に言うと as は、「~と(同じ)」を意味する「接続詞」の部類に入るのでしょう。なので後にはご質問文にある名詞の他: ・People say I look the same age as before. ・This picture is the same as what I saw on the web site. 、、、などを従えます。 2. というか、先行の方ご指摘の通り、as だけを取り出して云々より、これは極めて多用される言い回しなので、もう「the same A as B」というイディオムとして捉えた方が理に適っていると考えます。 つまり文中に「the same ~」と来たら、十中八九 as が後で出てくる」と思って結構です。何故なら、「the same ⇒ 何かと何かを比較して「同等である」ということであって、その比較対象が as 以下である」となっているためですね。 3. People say I look about the age. と My sister is the age. の2文をつないでできた文だと言う解釈で合ってますか? >そもそも My sister is the age.というのは意味を成しません。日本語では「歳」だけで「高齢」を指すことがありますが、英語では必ず older(elder)、youngerと言われます。 ご参考までに。

その他の回答 (5)

  • snowize
  • ベストアンサー率27% (68/245)
回答No.6

>>No.4さん すれ違い失礼。  Why have you the same bag THAT I lost?  どうして俺がなくした鞄をお前がもってんの? のような使い方も、同程度とは言わずもそこそこ見かけるような気がいたしますがどうでしょうか。as の場所にどんな関係代名詞が来るかでニュアンスが変わってきますので、受験英語ならともかく、実用英語としてはちょっと潔すぎるんじゃないでしょうか……。 というかただ「これは熟語だからこうなのよ」という考え方が嫌いなだけかもしれない気もしてきました。

  • snowize
  • ベストアンサー率27% (68/245)
回答No.5

前言撤回。asは擬似関係代名詞で形容詞節を作っています。 まあそんなことを理解しなくても一般的に「the same A as B」として用いられるのですが、熟語だよんで片付けてしまうのも味気ないので……。 元の文章はこれですね。  People say I look about the same age.  私はよく「同い年に見えるね」と言われるんです。 しかしこの文章が完全じゃないことは分かりますよね。誰と同い年かという情報が欠けています。なので……  as my sister  私のお姉さんくらい(年を取っている) という形容詞節で the same age を修飾します。先行詞ですね。  People say I look about the same age [as my sister].  私はよく「お姉さんと同い年に見えるね」と言われるんです。 文法的にはマイナーもいいところだぜって感じなので my sister の後に省略があるのか、それとも名詞だけとれる用法なのかは明言を避けさせていただきます^^; ぶっちゃけ何が”疑似”関係代名詞なのかとか知りませんし。 基本的に、いわゆる as as 構文と同じ空気です。 あちらとは品詞は違いますが(as as 構文は副詞+接続詞)考え方としては似たような感じです。 関係代名詞なら which や that じゃいけないのかという疑問がわくかもしれませんが、as の場合はこれらに比べて「同じもの」というより「同じ”種類”のもの」というニュアンスが強くなるので、姉と年齢を共有しているわけではないゆえこちらが適切となります。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

もし質問が"People say I look about the same age AS my sister."という文であれば、"the same...as"という熟語です。LDOCEの「same(形容詞)」の項に、"I've still got the same car as I had before."という例文があります。 『新クラウン英語熟語辞典』には「"the same (...) as" [従節またはその縮まったものを従えて]…と同じ(の)」とあり、"He is the same age as his wife."という例文が載っています。 熟語ですから無理に分解したりせず、素直にそのまま受け入れたらいかがでしょうか?

  • kikk
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

前置詞のasではないでしょうか

  • snowize
  • ベストアンサー率27% (68/245)
回答No.1

ていうかasないですけどねw でも多分接続詞としてのasだと思いますよ。

zutto10ban
質問者

お礼

すみません People say I look about the same age as my sister. でした。 接続詞なんですか。辞書で接続詞のところを今見ましたがイマイチわかりません。 my sisterの後に省略されている動詞はbe動詞ということでいいんでしょうか?

関連するQ&A