- ベストアンサー
記事にある英文の文法について
7月30日付けのウェブサイト:US Bloombergにスターバックス不振に関する記事があります。そこで"That bubble dragged along with it the retail sector."というセンテンスがあるのですが、itのつながり(どこにかかっているのか)が文法的に理解できないので教えていただければ助かります。 よろしくお願いいたします。 (原文) http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&sid=aMgeyqL6FESs&refer=us#
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
along with itで「それ(=バブル)と一緒に(とともに)」という意味の副詞句です。 dragged the retail sectorに"along with it"が挟まれている形だと考えてください。
お礼
pyncheon2005様 早速のご回答ありがとうございました。 なるほど、納得できました。 それでは。