• ベストアンサー

Nigger, Negroなどについて。

どうして黒人のことを「Nigger」や「Negro」というのでしょうか? 同時に素直に「Black」ともいいますよね? Negroはスペイン語の黒ですよね。外国語からとって、ちょっと 間接的に直接的な表現を避けて使用するようになったのですかね(私説)? Nigger はNigeriaからくる黒人が多かったからでしょうか(私説)??? 誰か教えてください。よろしくお願いします。 (ちなみに、niggerは差別語で、nigroとblackは大丈夫ですよね。)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oyoyo22
  • ベストアンサー率48% (91/186)
回答No.2

nigroもBlackでない人がBlackの人に言ったらオフェンシブになりますよ。 教科書などで黒人差別の歴史を記述する時などは使うこともありますが。 politically correctということを気にしなければならないような場で発言する場合、最近はBlackよりもAfrican American などが好んで使われています。 アメリカの場合です。

Evianus
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これからはAfrican Americanというように気をつけたいですね。 自分もyellowと言われるとなんだかいやですし。 肌の色での差別はやはり白人がはじめたのでしょうね。 その証拠にwhiteという言葉にはあまり悪いイメージがないように 感じます。

その他の回答 (1)

  • ZhakTin
  • ベストアンサー率30% (48/155)
回答No.1

奴隷貿易にスペイン人、スペイン船が関わっていたからではないでしょうか。(私設)

Evianus
質問者

お礼

そうかもしれませんね。 回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ニグロ(Negro)とは、黒人蔑視的なニュアンスが含まれるのですか?

    最近映画で「Hairspray」「Roots」「A Time To Kill」 「Mississippi Burning」「Guess Who's Coming to Dinner」と、立て続けにこの手のものを見ましたが、 劇中では、普通に黒人自身も、また偏見を持たない白人も彼らを指して、 「ニグロ(Negro)」と使っているように感じます。 「ニガー(Nigger)」ときたら、これは差別用語だとわかっているのですが、 また「カラー(color)」も区別的に有色人種を扱う言葉だと感じています。 これは通常、普通に使われて支障がない言葉なのでしょうか?(見た映画が古かったのかな?) 彼らを正式に呼ぶ(区別して呼ぶ場合)正式な(相手に失礼のない、気を悪くしない) 呼び方はないんでしょうか? また、そろぞれ人種別に、侮辱的要素を含まない呼び方を教えてくださったらありがたいです。

  • 「便所」の表現

    日本語に便所を指す直接的な言い方は思い当たりません。 外国語でトイレや便所と言うか、日本語でもカワヤや手洗といった婉曲表現しかないように思います。 これは外国でも同じことなのでしょうか? 思い当たるのは英語のWaterCloset、bathroom、toiletや中国語の厠などですがどれも間接的な言い方です。 各言語での「便所」をあらわす表現を教えてください。

  • スペイン語:直接目的格 間接目的格てなんですか?

    スペイン語の直接目的格と間接目的格とは どうゆう意味なのかがどうしてもわかりません(><) 直接目的格とは一体どうゆう意味で どうゆう使い方をするのか 間接目的格はどうゆう意味でどうゆう使い方をするのか 教えて下さい(><; お願いします。

  • 日本人は差別を受けていたのに、なぜ自分が差別していないか気にするのですか?

    ほんの戦前までは、日本人は白人から差別を受けていたと歴史で勉強しました。でも現在は、ちびくろサンボが黒人差別だと問題になったように、自分たちが(特に黒人に対して)差別をしていないか、異常に気にしています。白人ならともかく、日本人は過去に(朝鮮人差別はあったにしても)黒人差別を行っていないので、何でそういうふうに気にするのか不思議に思うと同時に、そのように気にすること自体が、既に日本人が心の中で黒人に対して優位に立っているという気がしていやなのですが。かつては白人から同じように差別を受けていたのだから、白人に対してものを申すべきで、黒人は同志だと考えるべきではないのでしょうか?

  • スペイン語に詳しい方教えて下さい。

    スペイン語に詳しい方教えて下さい。 enterar a alguien de~(誰かに~を知らせる) の 'a alguien'は、直接目的語、間接目的語のどちらですか? enterarが他動詞なので、直接目的語かと思ったのですが、 そうなるとde~以降の内容は直接目的語でないということなのでしょうか? それとも'a alguien'を’誰かに’と訳してあるので素直に間接目的語と考えるのでしょう か? その場合、他動詞+間接目的+直接目的の順ってあり得るのですか?

  • 黒人差別をなくす会って今は…。

    黒人差別をなくす会って現在も活動ってなされているのですか?黒人差別をなくす会は1980年代後半に大阪府に住む親子3人で作られた黒人差別を撲滅する為の団体でちびくろサンボやダッコちゃん等に対し抗議し中止や一時停止に追い込んだり、手塚治虫氏の作品やこち亀に対しても抗議し差し替えや表現の変更をさせたりしていましたが、この黒人差別をなくす会って現在も活動ってなされているのでしょうか?もう15年以上前からこの団体が活動している所を見なくなりましたが。

  • 小論文「将来スペイン語をどう生かすか」(2)

    こんにちは。 小論文の試験があるのですが、去年のテーマを調べたみたところ「将来スペイン語をどう生かすか」というテーマでした。私は外国語学部の志望なので、環境・言語・コミュニケーション・差別などについてのテーマを予想していたため、どう書いていった良いのか分かりません。どうしても作文のようになってしまうのです。そこでみなさんの意見をお聞きしたいのです。 よろしくお願いします。 ちなみに私がスペイン語を選択した理由は、友人にスペイン語を話す人がいたことでスペイン語に興味を持ち、また世界で多くの人たちが話している言語なので、選択しました。 至急お聞きしたい事なのでカテゴリーを変えて再度お聞きしました。何度も申し訳ありません。

  • 英語+第二外国語の同時学習

    英語+イタリア語かスペイン語の同時学習をしたいと思っております。 どちらも入門レベルで、これからという感じです。 同時学習は、効率的でしょうか? また、オススメの勉強法(時間の割振り方なども含む)があれば、教えて下さい。 第二外国語を、イタリアかスペインで悩んでいます。 どちらを先に勉強した方がいいでしょうか? アドバイスをよろしくお願いします。

  • 下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。

    下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。 黒、月、夜、闇、零(0) 英語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語など、いろいろ教えてもらえると助かります!

  • ごみを掃除する人、などの呼び方。

    最近この分野などで外国人が増えています。そのことを、書きたいのですがうまい表現が見当たりません。 アメリカなどでは黒人、ヒスパニックがやはりこのような業種をしているようです。言葉の問題もあまり関係ないし、特別な能力も必要ないのでちょうどよい作業なのでしょう。 どういう呼び方があるでしょうか? 差別意識などはまったくありません。僕もこのような作業のアルバイトをしていた経験があります。 教えてください。 よろしくお願いします。