• 締切済み

素材の色: JIS慣用色の黄色と蒲公英色

素材の色の参考にと、JIS慣用色を調べて気づいたのですが、 黄色と蒲公英色のRGB値が両方共、#E3C700 違う名前なのに色の定義が同じとはどういうことなのでしょうか。 困っているわけではないのですが、疑問に思っています。

  • HTML
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.1

名前と色コードを決めた人(グループ、組織)が、そうしようと言ったから。

関連するQ&A

  • タンポポはなんで黄色いのか。

    小学校の教員です。 国語の授業で「たんぽぽ」という教材を扱っているですが、子供から 「なんでタンポポの花は黄色なんだろう。種は黄色くないのに」 という疑問が出てきました。 なんでなんでしょう? DNAの問題だとはおもいますが。。。

  • スーパー戦隊、黄色の定義とは

    スーパー戦隊、黄色の定義とは スーパー戦隊の色のキャラ定義で疑問に思ったことがあります。 よくアニメや漫画で「戦隊の黄色と言ったら太っててカレー好き。」みたいなことを言われますが、過去のスーパー戦隊でそれに当てはまるのは秘密戦隊ゴレンジャーのキレンジャーだけでそれ以降のスーパー戦隊には上記の記述に該当する黄色が登場していないにも関わらずなぜそれが定義として伝わったのですか? もしよろしければ回答お願いします。

  • カーキ色の表しているもの

    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%82%AD%E8%89%B2#.E8.AA.9E.E6.BA.90  ここにカーキ色について書かれてますけど、JISでは定義がありますが、実際はひろくつかわれるようです。 このような色の名前って他にあるでしょうか? 色の名前であらわしているものはやはり範囲が変えれたりするのでしょうか?

  • エクセルで1.2.3は緑、1.2.3.4は黄色の色を付けたい

    こんにちは エクセル2007を使用してます。 まだ関数程度の知識しか無いので よろしくお願いします。 A B C D E 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 c 3 3 a 4 1 4 e 1 b 2 d 1 2 1 3 1 2 上のような表が有り下へ1.2.3....30程度までカウントされていきます。その途中にa.b.c.d.e.fが10種類程度入ります。 1.2.3.a.1.2.3.4.5.6.b.1.2.3.4.5.6.7.c.1.2.a.1.2.3.4.d.1.2.3  の ような並びで下へ続いています。 1を赤 / 1.2を黄色 / 1.2.3を黄緑 / 1.2.3.4を桃色 / 1.2.3.4.5を茶色 / 1.2.3.4.5.6を青 / 20以上を黒 英字と英字の間の数字を色付けさせたい。 エクセル初心者なので マクロは まったくわかりません。 条件付き書式で 出来れば助かります。 よろしくお願いします。

  • 黄色が用紙にべったりとつきます。

    よろしくお願いします。 OKIのC3400というカラーレーザーを使用しています。 年に数回程度の使用です。 ネットで安かったので新品で購入しました。 おそらくトータル印刷枚数は200枚以下だと思います。 黄色が印刷用紙についてしまいます。 トナーカートリッジを見ると回転する緑色のところに10センチほどべったとついています。 カートリッジの下の黒いシートのようなところにもところどころついています。 仕方がないのでティシュで両方ともふき取るのですがすぐに汚れ印刷物に黄色が印刷されます。 トナーの交換で治りますでしょうか 近じか、大量印刷する予定です。 治りそうになければカラープリンターの購入を考えています。 また、ほかにどのような情報を提示すればご回答いただきやすいでしょうか よろしくお願いします。

  • illustratorCSとPhotoshopでの参考書の色が違う

    illustratorCSとPhotoshopCSでデザインの勉強をしているのですが市販の参考書と色が違うのです。 色はCMYKとRGBの両方が違います。 数値はあっていますが色が薄くて変です。 どうしてでしょうか? 素人ですのでできれば詳しくお願いします。

  • 三原色について

    加法混色の三原色がRGBなのは、人間の目の錐体細胞がRGBそれぞれに反応する特性があると言うことに起因しているのでしょうか?それはなんとなくわかる気がするのですが、減法混色の三原色はなぜCMYなのでしょうか?RGBそれぞれの補色だからなのでしょうか?それとも一番明度の高い黄色を採用しなければならないからなのでしょうか? 要は減法混色というとすぐにCMYKと思い当たりますが、それはどのような理由で、どのような必要性によってCMYが選ばれ、それがどこかに明確に規定されている(反射率などにより)ものなのかを疑問に思い質問させていただきました。

  • 山吹色の英語

    山吹色の英語は、golden yellowが正しい回答で、bright yellowではありません。なぜなら、もしbright yellowだと、画像検索でbright yellowを調べてみたら、ほとんど純粋な黄色が出てきました。bright yellowの定義は、「bright=鮮明=これだと赤みの方に片寄った黄色を表す修飾語が全く存在しない」を示すので、一般にbright yellowは、黄色に全く赤みがかっていないので、レモン色っぽい黄色と混同され、黄色と区別が全く付かず、山吹色に近くない色になってしまい、精確さを欠く恐れがあり、色として正しく当てはまらなかったからです。山吹色とは少し赤みがかった黄色のことで、橙色と黄色の中間色のことです。絵の具・ねん土で山吹色を作るには、黄色と橙色を混ぜた色です。 (注):濃い黄色と書くと、トーン別のカラーチャートで、純色の黄色から明度をわずかに下げた色と混同されてしまう気がします。濃い=明度に関する修飾語が多いため、「濃い黄色」という表現はたぶんおかしいと思うので使用しないほうがよいと思います。 golden yellowの定義は、gold(en)は、色相では赤みの黄に当たるので、golden yellowも必ず赤みの方に片寄った黄色になるからです。画像検索でgolden yellowを調べたら、橙色と黄色の中間色(山吹色と同じ色)になっていました。赤みの黄とは、「黄色が多く、赤が少ない」という意味で、橙色と黄色の中間ぐらいの色相のことです。マンセル表色系では7YR~2Y未満。ちなみにJIS慣用色名では、山吹色は10YR(0Y) 7.5/13(鮮やかな赤みの黄)で、ゴールデンイエローは7.5YR 7/10(強い赤みの黄)(山吹色よりやや橙寄りで、黄色との区別が更にはっきりしている。山吹色に近い)です。 これ全体が分かれば山吹色の英語は、「golden yellowが正しいです。bright yellowではありません」。ということがお分かりになるはずです。 でも、全ての和英辞典や全ての翻訳サイト[翻訳アプリ]では、山吹色の英語は、bright yellowが圧倒的に多く、golden yellowがあまりヒットしません。 書籍の和英辞典では、以下の通りです。 「ライトハウス和英辞典」「スーパーアンカー和英辞典」「ルミナス和英辞典」では、bright yellow,gold。「デイリーコンサイス和英辞典」「フェイバリット和英辞典」「アドバンストフェイバリット和英辞典」「パーソナル和英辞典」「ウィズダム和英辞典」「サンライズクエスト和英辞典」「エクシード和英辞典」では、bright yellowのみ。「プログレッシブ和英中辞典」「ジーニアス和英辞典 第3版」「ラーナーズプログレッシブ和英辞典」「新クラウン和英辞典」「新和英大辞典」「新和英中辞典」「旺文社和英中辞典」「ニュープロシード和英辞典」では、bright[golden]yellow。「オーレックス和英辞典」では、golden yellowのみ。「bright[golden]yellow」とは、「bright yellow」と「golden yellow」の2種類を略した書き方のことです。 インターネットの内蔵和英辞典では、以下の通りです。 「Weblio和英辞典」では、「golden yellow,bright yellow」。ネーミング辞典では「bright yellow,golden yellow,marigold」。「実用・現代用語和英辞典(更新前)」では「bright yellow」。「英辞郎 on the WEB」では、「bright yellow,gold」。「WEBSARU和英辞書」「bab.la辞書」「Linguee辞書」では「bright golden yellow」。「Wordreference和英辞書」には未対応。 ここで初めて出てきたのは「gold」と「marigold」と「bright golden yellow」です。 goldだけだと、山吹色に金属光沢を合わせた色で、yellowが付いていないのでマンセル表色系では表現できず、山吹色やゴールデンイエローと比較すると少しでもくすんだ色(=黄土色に近い色)になってしまいます。 「marigold」は、JISでは8YR 7.5/13で山吹色よりやや赤みが強く、かなり橙色に近い色をしていて、それにmarigoldは、様々な色のバリエーションを持つため、山吹色の英語に当てはまらない気がします。 「bright golden yellow」とは、「bright[golden]yellow」とは異なり、単にgolden yellowにbrightを付けたという意味で、golden yellowと同様、山吹色に当てはまりますが、名前が長ったらしくて分かりにくくなると思い、ヒットが少ない気がします。また、bright golden yellowは、書籍の和英辞典には0件。brightは、トーン別の色相カラーチャートの「ブライトトーン」に当たるので、明度に関する修飾語が入ってしまいます。ですのでbrightを消して「golden yellow」にすると、分かりやすくなると思い、書籍の和英辞典や画像検索、色名一覧やJIS慣用色名、一部の英和辞典などにもヒットします。英和辞典では、例としてリーダーズ英和辞典にgolden yellowの見出しがあり、その日本語訳は「明るい黄色,鮮黄色;黄橙色,やまぶき色」という表記を致しております。 「黄橙(きだいだい)」とは、意味は、「1.黄みを帯びた橙色。2.山吹色。黄金色。」のことです。でも、以下のソースにて「黄橙(きだいだい)」という名前の色を探してみても、いずれもヒットがありません。 * JIS慣用色名   * 原色大辞典   * すべての辞書 * 日本の色・世界の色(出版社=ナツメ社、監修=永田泰弘) * 色の名前辞典507(出版社=主婦の友社、著者=福田邦夫) * 新版 色の手帖(出版社=小学館、監修=永田泰弘) など 翻訳サイト[翻訳アプリ]では、以下の通りです。 「Google翻訳」では、yamabuki color(ウェブ検索からの場合は『bright yellow』)。 「Weblio翻訳」では、bright golden yellow。 「Bing[Word]翻訳」「Excite翻訳」「フレッシュアイ翻訳」「Never Papago翻訳」ではbright yellow(Never Papago翻訳では文章にするとgolden yellowになる場合もある)。 Baidu翻訳(このサイトのみ他の表記に切替ボタンがある)では、golden yellow,bright yellow,bright golden yellow。 また、色鉛筆・クーピー・絵の具では、山吹色の英語は「chrome yellow」です。これだと、JIS慣用色名では3Y 8/12(明るい黄)となっていて、3Y=赤みの黄の範囲から外れています(JISの黄色は5Y。マンセル表色系における黄は2Y~6Y未満)。つまり黄色との区別がほとんどありません。それにchrome yellowは変色しやすいので今は使われなくなったため、当てはまらない気がします。 まとめていうと、全ての翻訳サイト[翻訳アプリ]・全ての和英辞典では、山吹色の英語は、ほとんどが「bright yellow」になってて、「golden yellow」があまりヒットしないため、曖昧さ回避ができず、混乱の原因になるかと思います。誤解をなくすようにするには、橙色と黄色の中間に当たる色の正式名称は、あえて山吹色とは呼ばずにゴールデンイエローと表記した方が誤解を防ぐことになると思います。つまり、この色の正式名称はあくまで山吹色ではなくゴールデンイエローであり、日本語の色名ではたぶん表せないということでしょうか?

  • シフトJIS の1バイト目

    シフトJISの1バイト目は 0x81~0x9F と 0xE0~0xEF というサイトもある。 0x81~0x9F と 0xE0~0xFC というサイトもある。 最近、文字コードに追加か削除された文字があるから 意見が2つに分かれていると思うんだけど、 現在はどうなのか教えてください。 シフトJISの2バイト目は 0x40~0x7E と 0x80~0xFC ですか? http://google.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a5%b7%a5%d5%a5%c8JIS+9F+E0+81&hc=0&hs=0 を参考にしました。

    • 締切済み
    • CGI
  • 黄色ブドウ球菌は真空パックで増殖を防ぐことが出来るのですか?

    黄色ブドウ球菌についての問題を解いていて分からなくなってしまったので、質問させて下さい。 問題 黄色ブドウ球菌は嫌気性菌であるため、真空パック内でも増殖出来る 解答 × 黄色ブドウ球菌は好気性菌であるため、食品を真空パックにして酸素を絶つことで増殖を防ぐことができるため ◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆。+。◆ 疑問1. 黄色ブドウ球菌は通性嫌気性菌と微生物学の教科書ありましたが、参考書やこの解答では好気性とありました。 通性嫌気性=好気性と考えてよいのでしょうか? 疑問2. 教科書では、『通性嫌気性菌は、遊離酸素が存在下のエネルギー産生効率が高いため、好気的条件化にある方がすみやかに増殖する。』とあり、黄色ブドウ球菌が通性嫌気性菌であると考えた時は、嫌気性条件の真空パックでもわずかになら増殖するのでは・・・と考えたのですが間違いなのでしょうか? ちなみに私が調べるために読んだ本は 教科書;新しい微生物学 第3版 廣川書店 参考書;衛生薬学2009年版 薬学ゼミナール この2つです。 解答宜しくお願いいたします。

専門家に質問してみよう