- 締切済み
英作
英作を自分で考えてみたのですが、自信がないので添削をお願いします。 1)いつ結婚するか、子供を産むか産まないかなどは、各人の自由な判断によるべきだ。 →Everyone should be free to decide when they marry and whether they have children and so on. 2)彼は秋田はまったく不案内です。 それで、おいでの節は前もって知らせてもらえれば、空港に出迎える旨、手紙で伝えてあります。 →He is quite a stranger Akita. And if you tell that you come here in advance, I inform that I meet you at in advance, I inform that I meet you at the airport by letter. 3)近々日本にはゴミを捨てる場所がなくなるという。 資源の再利用について、さらに真剣に取り組まねばならない。 →The place to dump garbage are going to disappear in Japan soon. We must get serious about recycling resources. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
1)いつ結婚するか、子供を産むか産まないかなどは、各人の自由な判断によるべきだ。 You should have [complete] free option when you are to marry and whether you give birth to child. 2)彼は秋田はまったく不案内です。それで、おいでの節は前もって知らせてもらえれば、空港に出迎える旨、手紙で伝えてあります。 He is quite a stranger in Akita. I wrote him he is surely met by me at airport on his advance notice, once he is visiting Akita. 3)近々日本にはゴミを捨てる場所がなくなるという。資源の再利用について、さらに真剣に取り組まねばならない。 Shortly we find it very difficult to find the place for disposing garbage. More serious efforts are needed to reutilize resources. 添削が生来不得意なので、代わりの文例で勘弁して下さい。(泣)
It should be up to individuals to decied I told him that I would pick him up at the airport if he tell me in advance. It is said that there will be no place available for waste soon in Japan. We must tackle growing concerns about recycling waste.